Вокруг света 1983-05, страница 51— Поезжайте в Ванкувер, мистер Вэтерел. — Простите, мисс Гаррет,— виновато сказал я.— В Ванкувер я не поеду. Я вышел из дома на деревянный тротуар, сжимая в руках шкатулку. Джонни и Джеф как раз собирались уезжать и суетились на улице возле автомобиля. Я подошел и спросил, не видели ли они Блейдена. — Он уехал в горы,— ответил Джонни.— Слушай, Брюс, ты отдаешь себе отчет, за какое дело берешься? — Надеюсь. — Стало быть, тебе все равно, жить или умереть? Конечно, тебя ничем не проймешь.— Он пожевал спичку и выплюнул ее на снег.— Ладно, если мы тебе понадобимся, звони Джефу. Он сжал мою ладонь. — Спасибо, Джонни. — Не за что. Минуту спустя они уже катили по скользкой колее к озеру. Опустевший салун произвел на меня угнетающее впечатление. Друзья уехали, и теперь мне оставалось только терпеливо дожидаться Эчисона. Я поднялся в свою комнату, открыл шкатулку Джин и увидел черный «люгер». На стволе пистолета было семь выпиленных зарубок, а над ними красовалось имя владельца: Пол Мортон. Пол Мортон! Так звали компаньона моего деда, который прибрал к рукам весь капитал и бросил старого Кэмп-бела в беде. Неужели пистолет принадлежал ему? Я заглянул в коробку, но никакой записки там не было.1 Интересно, каким образом это оружие попало в руки Джин? Послышался стук в дверь, и я молниеносным движением сунул «люгер» под подушку. — Войдите. — Вас хотят видеть два джентльмена,— объявила Полин. Эчисон! Я незаметно положил револьвер в задний карман брюк и улыбнулся, потому что этот жест получился как бы сам собой. Недаром, выходит, я два года таскался по Сахаре с точно таким же «люгером». Странное дело, оружие придало мне храбрости и уверенности в себе, хотя глупо было полагать, что предстоящие переговоры могут кончиться пальбой. Не знаю, чем это объяснить, но, оказавшись лицом к лицу с Эчисоном и Генри Фергюсом, я едва удержался от смеха. Высокий сутуловатый Генри Фергюс с ходу взял быка за рога. — Сколько вы хотите, Вэтерел? — Я не продаю. — Что здесь делал этот буровик? — спросил Эчисон. — Любовался природой,—ответил я. — Я вынужден напомнить вам, что у вас нет права бурить скважины в «Королевстве»,— сказал Эчисон.— Теперь, когда отец мистера Фергюса скончался... — О чьих интересах вы печетесь, Эчисон? — спросил я.— О моих? Или Фергюса? 4 «Вокруг света» № 5 — Я забочусь о вас обоих. — Ложь,— отчеканил я,— Генри Фергюс еще год назад требовал завершения строительства дамбы, однако. его отец настоял, чтобы прежде в «Королевстве» провели нефтеразведку, поэтому стройку заморозили. Вы с самого начала против меня, Эчисон. Что же касается прав на полезные ископаемые, то об этом советую справиться в Национальном банке. — Что вы хотите этим сказать? — спросил Генри Фергюс. Вместо ответа я протянул ему записку, полученную накануне, и Фергюс внимательно прочел ее. Ни один мускул не дрогнул на его лице. — Как это вам удалось? — всполошился Эчисон.— Что вы посулили старику? Слушайте, Генри, я думаю, мы можем подвергнуть сомнению законность этой бумаги. — Оставьте нас вдвоем,— прорычал Фергюс. Эчисон в ярости вскочил и выбежал вон. — А вы умнее, чем полагал этот пустомеля,— произнес Генри.— Давайте играть в открытую, Вэтерел. Мне нужна дешевая электроэнергия, чтобы пустить в ход рудники Ларсена. Поэтому я буду продолжать строительство, и через пять месяцев «Королевство» превратится в большое озеро. У вас есть два выхода: либо принять мое предложение, либо идти в арбитраж. Я согласен заплатить шестьдесят тысяч долларов. — Нет,— сказал я,— лучше пойдемте в арбитраж. И если там, наверху, есть нефть... — Вы сможете доказать это, только пробурив скважину. — Что я как раз и планирую. Генри улыбнулся. — Ну так знайте, что оборудование вы туда не завезете. Уж об этом я позабочусь. С этими словами Генри встал и вышел из комнаты. Руки мои нервно сжали край стола, по телу побежал холодный пот. А минуту спустя в баре появился старый Мак и без предисловий объявил, что мое дальнейшее пребывание в гостинице невозможно. Делать было нечего. Сражение разгорелось, и противник не стеснялся в средствах. Я молча поднялся и отправился паковать чемоданы. Через два дня мы с Боем были в Калгари. Льюис Винник на основании подлинных данных дал очень обнадеживающий прогноз, но при этом добавил, что не помешало бы взорвать в «Королевстве» еще десяток динамитных шашек. Так, на всякий случай. Бой немедленно телеграфировал Гарри Кио и отправился в Эдмонтон собирать своих парней. Он намеревался подняться в горы по старой тропе индейцев и провести еще один цикл исследований. По его подсчетам, на это должно было уйти около месяца. Неотложные дела вынудили меня остаться в Калгари. По моему требованию контора Эчисона выдала все документы. Понадобилась целая неделя, чтобы найти честных и компетентных юристов, согласившихся вести дела нашей компании. Одновременно я прилежно изучал теорию бурового ремесла, в чем мне изо всех сил помогал маленький, очкастый, постоянно чем-то расстроенный Льюис Винник. К исходу недели моя болезнь напомнила о себе, да так, что я на несколько дней залег в постель. Врачй пытались упечь меня в больницу, но я отказался наотрез и лежал в гостинице, с тоской вспоминая чистый и колючий холодный воздух Скалистых гор. Чувствуя, что конец приближается, я мечтал угомониться там, высоко в горах, в хрустальной чаше «Королевства». Семь дней спустя мы с Винником забрались в его машину и двинулись через Эдмонтон на Джаспер. Льюис любил быструю езду, и к половине четвертого вечера мы уже миновали подножие гор. В Джаспере нас ждали Джонни и Джеф. Услыхав от Винника о моем недавнем недомогании, Джонни велел мне немедленно ехать в «Королевство» и сидеть там, раз уж горы так благотворно на меня действуют. Джонни взял с меня клятву, что, если противник попытается выкурить меня из дома деда, я тут же дам знать. На другой день мы без приключений прибыли в Каним-Лейк. Здесь мне моментально стало лучше. Сердцебиение не прекращалось, но силы, как по волшебству, начали возвращаться ко мне. Миновав городок, мы углубились в ущелье Громового ручья. Я предупредил Винника, что воспользоваться подъемником нам не дадут, но он только отмахнулся, сказав, что Генри Фергюс — его клиент и личный друг. Однако, проехав с милю по руслу ручья, мы были вынуждены остановиться перед наспех сооруженными здесь железными воротами. У дороги виднелась маленькая жестяная кабинка с дымящей трубой. Как только мы затормозили; на улицу вышел человек, за спиной которого виднелся ствол ружья. — Пропуск, пожалуйста,— произнес страж — плотный коротышка, жующий резинку. Таких предосторожностей не ожидал даже я, не говоря уж о Виннике. — Я друг Генри Фергюса,— пробормотал мой возмущенный спутник. — Не знаю я никакого Фергюса,--отвечал постовой.— Тут Треведьен командует. Гоните пропуск или убирайтесь. Винник еще раз окинул яростным взором стража у ворот, потом развернул машину, и мы покатили назад в долину. — Придется искать Треведьена,— процедил Льюис. — От него нам тоже ничего не добиться. В Каним-Лейке, подъезжая к конторе Питера Треведьена, мы увидели, как тот садится в грузовик и отъезжает 49 I |