Вокруг света 1985-11, страница 53ре, вы не можете не знать, в чем его обвиняли. — В убийстве твоего деда,— помолчав, ответил Дарси.— Но ничего так и не доказали. Никто не знал, что там произошло. — А кем именно были высказаны эти обвинения? — Молодой женой Фергюсона, той самой женщиной, про которую я говорил. Хотя бы это должно быть тебе известно! Твоя родная бабка все-таки. Да и в газетах о ней писали. И о ней, и о том полуживом бедняге, который выбрался из тайги, бормоча что-то про золото и скалу в форме льва. — Значит, дед гонялся за золотом? — Конечно. Неужели такой опытный геолог, каким был Фергюсон, отправится в глубь Лабрадора просто так? А вдова его, говорят, была великой женщиной. Я рассказал ему о том, как мы порвали с ней отношения. Дарси кивнул. — Возможно, твоя мать была права,— сказал он.— И все же ты знаешь вопреки всему. Странное дело, а? Может, гены? Но что ты знаешь о Лабрадоре, парень? Что ты видел? Только строящуюся железную дорогу. А отойди чуть в сторону, и как на другую планету попал. — Моя бабка добралась до Львиного озера? — Бог знает,— ответил Дарси.— Во всяком случае, она держала язык за зубами и не болтала на сей счет. В газетных статьях ничего об этом не сказано. Известно лишь, что она пробралась дальше Дюмэна. Из тайги твоя бабка вынесла ржавый пистолет, секстант и старый планшет — вещи своего мужа. Все это было сфотографировано, но вдова так и не опубликовала свой дневник. Возможно, потому, что ей не удалось отыскать место последнего лагеря Фергюсона. Этот дневник еще существует? — спросил он меня. — Не знаю. Пистолет и секстант я видел, но о дневнике даже не подозревал. — Жаль. Он мог бы объяснить, на каком основании твоя бабка выдвигала обвинения. Она ходила по следам Фергюсона три месяца. Странно, что Дюмэн ни разу не упомянул о ней в своей книге. Обе экспедиции покинули Сет-Иль почти одновременно, направились в одни и те же места. Интересно, встретились ли они? Следы Дюмэн видел, это можно сказать наверняка. И ни разу не упомянул имени миссис Фергюсон... — Неудивительно, если учесть, что она обвинила в убийстве его родственника. — Возможно. Но обвинения эти не были плодом слепой ненависти. Она высказала их далеко не в порыве гнева. Да и слухи ходили всякие... Словом, темная это история. У тех двоих все должно было произойти наоборот. — Что вы хотите этим сказать? Он пожал плечами. — Фергюсон был мужик крутой. Золотой жук укусил его уже давно, еще в 4* Доусоне, во время «клондайкской лихорадки». Закаленный старатель... — А его спутник? — Пьер? Этот был таежником и следопытом. Вот почему вся история кажется такой странной. — Об этом вы тоже прочли у Дюмэна? — Нет, Дюмэн не знал этой дикой страны, не пытался разобраться в психологии Фергюсона и его спутника. — Тогда откуда вам столько известно о моем деде? — В основном из газетных вырезок. Я бы их тебе показал, но они остались в сундуке, на 290-й миле. — А почему вы так этим интересовались? — спросил я. — Странный вопрос. Ты так ничего и не понял. Я приехал сюда вовсе не потому, что люблю инженерное дело. И не ради зарплаты: мне пятьдесят шесть лет, и денег у меня столько, что до конца дней вполне хватит. Я живу здесь потому, что меня укусила лабрадорская муха. На всем протяжении железной дороги ты не найдешь второго такого человека, как я, человека, который живет в этой стране потому, что любит ее. Ты знаешь о Лабрадоре хоть что-нибудь? — Читал некоторые из отцовских книг,— ответил я. — Тогда тебе известно, что это — девственная страна. Четыре тысячи лет назад все здесь было покрыто льдом. Нога белого человека ступила сюда совсем недавно, когда фирма «Холлин-гер» заинтересовалась железнорудны-ми месторождениями в глубине полуострова. Существовало всего несколько неточных карт, на которых были нанесены только реки. Две-три книги о путешествиях пешком и на каноэ — вот и все, что написано о Лабрадоре. Только в сорок седьмом году правительство взялось за разведку этих мест с воздуха. И ты еще спрашиваешь, почему меня интересует экспедиция Фергюсона! Даже после появления гидросамолетов и железной дороги страна эта останется прекрасной, суровой и девственной. Только тут начинаешь понимать, как огромен мир! — Он умолк и улыбнулся.— Ладно, пошли. Недалеко от моста стоит лагерем Макензи. Если хочешь с ним поговорить, надо торопиться. Мы вышли на улицу и сели в «джип». — Кто такой Макензи? — спросил я, когда машина тронулась с места. — Индеец. Иногда работает проводником у геологов, но сейчас охотится. Не знаю, захочет ли он помогать тебе. — Помогать мне? — переспросил я.— В чем? — Макензи никогда не видел льва,— ответил Дарси.— Это слово для него — не более чем набор звуков. Но он был на том озере. Как я понимаю, ты приехал сюда не для того, чтобы протирать штаны в поселке и ждать, пока тебя силком отправят обратно. Во всяком случае, я решил познакомить тебя с Макензи. Я уже предупредил его через одного из индейцев, и теперь он ждет тебя в своем лагере. Я и сам толком не знал, чего ждал от Дарси, но то обстоятельство, что он принимает как должное мое намерение довести дело до логического конца, поразило меня. Видимо, пришла пора подумать о припасах и снаряжении для похода — вещах, которые можно было достать в поселке строителей. Я завел об этом разговор с Дарси, но он оборвал меня, сказав: — Подожди, вот поговорим с Макензи, тогда видно будет. Может, он не захочет бросать охоту. Зима на носу, и ему нужны запасы. А на базе ты, похоже, устроил переполох,— добавил он.— Один из директоров приехал с проверкой, всю ночь по радио только о тебе и говорили... Снег таял на поворотах, из-под колес летели ошметки грязи. Наконец мы выехали к реке, и я увидел деревянный мост. Затормозив возле хижины, Дарси заглушил мотор. Он не задал мне ни одного вопроса, только кивнул и выбрался из машины со словами: — Ладно, пошли кофе пить. Дарси подвел меня к самой дальней хижине, открыл дверь и вошел. — Здешний повар — негодяй, но ежевичный пирог у него чудный,— громко сказал он. Стол и скамейки были выскоблены добела, пахло совсем по-домашнему. Из кухни вышел угрюмого вида человек с похожим на котел животом. — Привет,— сипло прошептал он, ставя на стол две кружки черного кофе.— Угощайтесь. — А где же пирог? — спросил Дарси. Повар усмехнулся и принес с камбуза два куска пирога. — Я не бывал здесь с тех пор, как вывозил Лароша,— сказал мне Дарси с полным ртом. — Он уже тогда был малость с приветом? — спросил я. — Одичал. Бормотал что-то, порывался сбежать обратно в тайгу. — Может, это из-за раны? Похожие на маслины глаза повара вдруг подозрительно блеснули. — Что-то я вас раньше не видел,— сказал он.— Новенький? Инженер? — Его зовут Фергюсон,— ответил за меня Дарси.— Он приехал сюда потому, что до сих пор числит Брифа в живых. — Вот как? И тут, к моему удивлению, Дарси принялся подробно объяснять обстоятельства, побудившие меня покинуть Англию. — Не пора ли нам? — поспешно оборвал я его. — А куда спешить? Кто будет искать тебя тут? Да и зачем пытаться скрыть причину приезда? — А сплетни? — Сплетни, конечно, будут, и таежный телеграф тоже заработает. Скоро на всей железке не останется человека, который не знает о том, что ты считаешь Брифа живым. Чего же тебе бояться? Ты ведь рассказал мне правду? — Конечно. — Значит, ты ничего не теряешь. Чем 51 |