Вокруг света 1990-06, страница 30ка, когда услышали голос. Принадлежал он Томми Бишопу, мальчишке двенадцати лет. — Мистер Брэнд! Мистер Мартин! Вы лучше останьтесь... Стивен сделал шаг назад: — Почему? — Они не хотят, чтобы вы шли туда,— заявил Томми. Стив и Дон переглянулись. — Кто не хочет, чтобы мы туда шли? Томми показал на небо: — Они. — Они? — переспросил Стив. — Кто — они? — пискнул Чарли. — Те, кто был в той штуке, которая пролетела над нами,— взволнованно проговорил Томми. Стив подошел к мальчику: — О чем это ты, Томми? Объясни. — Те, кто был в той штуке, которая пролетела над нами...— повторил Томми.— Я думаю, они не хотят, чтобы мы ушли отсюда. Стив нагнулся над мальчиком: — Никак не пойму, что ты хочешь сказать. — Они не хотят, чтобы мы ушли куда-нибудь, поэтому все и выключили. — Откуда ты это взял? — В голосе Стива звучало раздражение. Миссис Шарп приблизилась к ним. — Никогда не слышала подобной чепухи! — громко заявила она. Томми чувствовал, что ему не хотят верить. — Но так всегда бывает,— настаивал он.— Во всех книгах про то, как садится космический корабль! Чарли Фарнсуорт презрительно фыркнул. Солли Бишоп покраснела и схватила сына за плечо. — Томми,— тихо проговорила она.— Не болтай глупостей, милый. Стив не сводил глаз с лица мальчика. — Все в порядке, Томми. Мы скоро вернемся. Вот увидишь. Это не корабль был, ничего подобного. Просто... метеор или еще там что-нибудь такое...— Он повернулся к остальным и проговорил с оптимизмом, которого не ощущал: — Конечно, этим все и объясняется. От метеоров чего только не бывает. Как от солнечных пятен. — Это верно,— сказал Дон, чтобы поддержать его.— Как солнечные пятна. По всему миру радио выходит из строя. А эта штуковина пролетела так низко — чему уж тут удивляться. Мужчины опять направились в сторону полицейского участка. — Мистер Брэнд! — Голос Томми звенел от напряжения. Он побежал за ними: — Пожалуйста, мистер Брэнд, не уходите отсюда. Все, кто присутствовал при этом, насторожились. В поведении и облике мальчика было что-то непонятное... Что-то трудно определимое виднелось в напряженном побелевшем лице... В словах его была такая вера и такой страх... Они слышали его слова и отвергали их, потому что логика и интеллект не оставляли места для космических кораблей и зеленых человечков. Однако раздражение, которое поблескивало в их глазах, перешептывание и поджатые губы не имели ничего общего с разумом. Подросток всколыхнул страхи, которые лучше не будить в душе человека, а люди с Мэпл-стрит ничем не отличались от жителей таких же улиц. Порядок, разум, логика быстро отступали под натиском нелепой фантазии двенадцатилетнего мальчишки. — Надо бы его отшлепать,— пробормотал кто-то. А Томми Бишоп опять заговорил: — Может, вы уже ине можете уйти отсюда. Так было в том рассказе. Никто не мог. Кроме... — Кроме кого? — спросил Стив. — Кроме тех, кого они послали впереди себя. Те были совсем как люди. И только когда корабль приземлился... Мать схватила его за руку. — Томми,— прошептала она,— пожалуйста, не говори больше ничего, милый. — Да, пусть лучше помолчит,— сказал мужчина, стоявший ближе всех.— А мы-то хороши — слушаем его. Черт знает что! Мальчишка пересказывает какую-то книжку, а мы... Мужчина смолк, потому что Стив выпрямился и повелительно оглядел толпу. Страх может вызвать у людей панику, но он же может выделить из их среды вождя, и в эту минуту таким вождем стал Стив Брэнд. — Говори, Томми,— обратился он к мальчику.— Что это был за рассказ? Кого они послали впереди себя? — Они так готовились к высадке, мистер Брэнд,— возбужденно проговорил Томми.— Они послали четырех человек. Одну семью. Мать, отец и двое детей — все они выглядели как люди. Но людьми они не были. Кое-кто рассмеялся, но это был невеселый смех. — Ну что же,— произнес Стив,— нам надо всех проверить... Увидим, кто из нас действительно человек. Его слова будто открыли шлюзы: послышался громкий хохот. Однако он сразу замер. Люди смотрели друг на друга иными глазами. Мальчик заронил зерно, и сейчас оно проросло... Вдруг послышался шум автомобильного стартера, и все головы повернулись разом. На другой стороне улицы сидел в своей машине с откидным верхом Нед Роузин и пытался завести ее, однако ничего не получалось, кроме натужного безнадежного звука — да и тот постепенно угас. Нед Роузин, худой человек лет тридцати, вылез из машины и злобно хлопнул дверцей. — Что, не заводится, Нед? — окликнул его Дон Мартин. — Никак,— ответил Нед.— А странно: утром все было в порядке. Вдруг, сама по себе, машина завелась, и мотор стал нормально работать на холостом ходу, испустив облачко выхлопных газов. Нед Роузин испуганно повернулся к машине, глаза его расширились. Потом, столь же неожиданно, как и завелся, мотор заглох. — Сама завелась! — взволнованно пропищал Чарли Фарнсуорт. — Как она это сделала? — спросила миссис Шарп.— Разве машина может завестись сама? Все молча смотрели на Неда Роузина, а тот переводил взгляд с машины на людей и обратно. — Пусть кто-нибудь мне объяснит...— неуверенно проговорил он.— Я такого еще в своей жизни не видел! — А ведь он не вышел посмотреть на эту штуку, которая пролетела над нами,— со значением проговорил Дон Мартин.— Ему это было неинтересно... — Давайте зададим ему несколько вопросов,— с важным видом предложил Чарли Фарнсуорт.— Я хотел бы знать, что тут происходит! Послышались согласные голоса, и все двинулись к Неду Роузину. У них появилась цель. Они что-то делали. Что именно, никто из них еще толком не знал, но Нед Роузин был из плоти и крови, его можно было видеть, слышать, осязать. Нед Роузин с тревогой посмотрел на приближающихся людей, потом ткнул пальцем в свою машину: — Я сам ничего не понимаю так же, как и вы! Я хотел ее завести, а она н е заводилась. Вы все это видели. Люди столпились вокруг Неда, и ему вдруг стало трудно дышать. Вперед выступил Чарли Фарнсуорт. — Вот ты нам объясни...— потребовал он.— Ничего не работает на нашей улице. Ничего. Электричества нет, транзисторное радио не действует. Ничего не работает, кроме одной машины — твоей! В толпе зашептались. Стив Брэнд стоял в стороне и молчал. Ему не нравилось происходящее. На мирной улице росло нечто, грозившее выйти из-под контроля. — Ну, Роузин, выкладывай! — скомандовал Дон Мартин.— Объясни нам, как это твоя машина завелась сама собой! Нед Роузин не был трусом. Он всегда был тихим, спокойным человеком, не любил насилия и никогда ни с кем не дрался. Но и не любил, когда его задирали. И сейчас он разозлился. — Погодите! — закричал Нед.— Погодите, не подходите ближе. Это всех касается. Ну ладно, у меня машина, которая заводится сама. Конечно, это странно — не спорю! Но разве это делает из меня преступника? Я не 28 |