Вокруг света 1990-06, страница 32шло к ним по улице. Дон Мартин скрылся в своем доме и через мгновение выбежал с ружьем. Он прицелился в приближающуюся фигуру. Стив выдернул ружье у. него из рук. — Черт возьми, почему никто не хочет думать? — возмутился он.— Что можно сделать с ружьем против... Дрожащий, до смерти напуганный Чарли Фарнсуорт, в свою очередь, выхватил ружье у Стива: — Не нужно ничего говорить, Стив. Твоя болтовня уложит всех нас в могилу! Он быстро прицелился и выстрелил. Звук был оглушительный, он расколол ночь пополам. Фигура, бывшая уже ярдах в ста, замерла на долю секунды и затем упала. Люди со всех сторон стали сбегаться к ней. Стив оказался на месте первым. Он встал на колени, перевернул тело и посмотрел на лицо. — Ну вот, уважаемые соседи,— тихо сказал он.— Это свершилось. Первая жертва — Пит Ван-Хорн! — Боже мой,— прошептал Дон Мартин.— Он же уходил, чтобы узнать про электричество... Лицо Чарли Фарнсуорта было похоже на тесто, оно подергивалось в свете фонарей. — Я же не знал, кто это,— пытался он объяснить. Слезы катились по его толстым щекам.— Кто-то вдруг появляется из темноты — я не мог знать! — Он лихорадочно огляделся и схватил Стива за руку. Стив умел растолковывать вещи людям.— Стив! — завизжал он.— Ты знаешь, почему я стрелял! Откуда мне было знать, что это не чудовище какое-нибудь?.. Стив отвернулся. — Я знал, что наш страх убьет кого-нибудь из нас,— сквозь зубы пробормотал он. Чарли повернулся к Дону: — Мы все боимся одного и того же. Да. Я всего лишь пытался защитить свой дом, вот и все. Послушайте, соседи, ведь это единственное, что я пытался сделать! В доме Чарли Фарнсуорта зажегся свет, и люди почувствовали себя обнаженными. Они смотрели друг на друга, усиленно моргая и приоткрыв рты. — Чарли,— сказала миссис Шарп голосом судьи, выносящего приговор,— почему это только в твоем доме горит свет? Нед Роузин согласно кивнул. — Я тоже хотел бы это знать,— что-то в душе пыталось удержать его от дальнейших слов, но гнев превозмог.— Почему, Чарли? И отчего это ты умолк? Нечего сказать? Нет, ты уж выкладывай! Мы хотим знать, почему только у тебя в доме есть электричество! Послышался хор голосов в поддержку Роузина. А он продолжал: — Ты не медлил, убивая человека, и ты поспешил сообщить нам, кого мы должны остерегаться. Ну, может быть, тебе необходимо было убить. Может быть, Пит Ван-Хорн, да упокоит господь его душу, пытался сказать нам что-то. Может, он-то и знал, кого нам следует остерегаться... Чарли пятился, пока не натолкнулся на куст, росший рядом с его домом. — Нет,— выдавил он из себя.— Нет, нет.— Пухленькие ручки пытались говорить за него умоляющими жестами:— Это не я, не я!.. Камень ударил ему в лицо, потекла кровь. Чарли Фарнсуорт закричал, а люди стали смыкаться вокруг него. Напоминая сейчас гиппопотама в цирке, он полез через куст, разрывая одежду и царапая лицо и руки. Жена бросилась к нему, но кто-то подставил ей ногу, и она упала, ударившись головой о тротуар. Новый камень разбил лампу над крыльцом. — Это не я! — кричал Чарли.— Это не я! Но я знаю, кто это,— сказал он вдруг не подумав. Но сразу же понял, что сказал единственно возможную вещь. Люди остановились, замерев как статуи, и послышался чей-то голос: — Ну, Чарли, кто это? Чарли улыбался сквозь слезы и кровь, стекавшие по ли-цу: — Да, я скажу. Потому что знаю. Я действительно знаю... — Говори, Чарли,— скомандовал тот же голос.— Кто — чудовище? Чарли лихорадочно думал. Нужно было назвать чье-то имя. — Это мальчишка! — завопил он.— Вот кто это! Мальчишка! Солли Бишоп вскрикнула и схватила Томми, прижала к себе. — Вы с ума сошли,— сказала она людям, которые сейчас все смотрели на нее.— С ума сошли. Он же еще ребенок. — Но он знал,— со значением отметила миссис Шарп,— он один знал... И рассказал нам. А как он мог знать, а? Другие голоса поддержали ее: — Вот именно, как? Кто ему сказал? Пусть мальчишка ответит.— Да, на Мэпл-стрит царило безумие... Томми вырвался и побежал. Кто-то пытался остановить его, кто-то бросил камень... Потом все побежали за мальчиком — толпой, с воплями. Лишь один голос попробовал что-то возразить, единственный нормальный голос среди безумия — это был голос товарища Томми, такого же двенадцатилетнего мальчика. Но, конечно, никто не услышал его. Вдруг свет вспыхнул в другом доме — это был двухэтажный оштукатуренный дом, принадлежавший Бобу Уиверу. Один из мужчин закричал: — Это не мальчишка! Посмотрите на дом Боба Уивера! Над крыльцом миссис Шарп зажглась лампа, и Солли Бишоп срывающимся голосом произнесла: — Это не Боб Уивер! Вот, вот, у миссис Шарп горит свет! — А я говорю, что это мальчишка! — не сдавался Чарли. Вдруг по всей улице стали зажигаться и гаснуть огни. А газонокосилка завелась и поехала сама по себе, прорезая неровную тропу в траве, пока не ударилась о стену дома. Люди бегали туда-сюда, от одного дома к другому. В воздухе просвистел камень, еще один. А огни зажигались и гасли. Чарли Фарнсуорт упал — ему пробил голову обломок кирпича. Миссис Шарп сбили с ног, и она уже не смогла подняться. С расстояния в четверть мили, с вершины холма, Мэпл-стрит выглядела так: длинная, усаженная деревьями улица, где беспорядочно вспыхивали и гасли огни и бегали люди. Мэпл-стрит была настоящим сумасшедшим домом. Повсюду били окна и уличные фонари, осколки стекла сыпались на головы женщинам и детям. Ни с того ни с сего заводились газонокосилки и автомобили. На вершине холма, скрытые тьмой, два человека стояли у космического корабля и смотрели вниз на Мэпл-стрит. — Теперь понимаешь наш метод? — сказал один из них.— Нужно остановить их автомобили, обесточить газонокосилки и телефоны. Погрузить в темноту на несколько часов — все остальное они сделают сами. — И всегда бывает одно и то же? — спросил второй. — С небольшими вариациями,— последовал ответ.^-Они выбирают самого опасного врага, которого могут найти. А это они сами. Нам остается просто сидеть и ждать. — Значит, судя по всему,— сказал второй,— это место* эта Мэпл-стрит не одна такая? Первый тряхнул головой и рассмеялся: — Ну конечно! Этот мир полон таких вот Мэпл-стрит. Мы будем перелетать от одной к другой, и жители сами себя уничтожат... Когда солнце поднялось на следующее утро, Мэпл-стрит была погружена в тишину. Почти все дома сгорели. На земле лежало множество тел. В живых не осталось никого. А примерно через неделю на Мэпл-стрит появились новые жители. Они были очень красивы, и особенно изящными, скульптурными были у них головы. По две на каждого жителя. Перевел с английского Л. ДЫМОВ 30 |