Вокруг света 1990-06, страница 31знаю, почему моя машина сама заводится — вот и все! Выслушав Роузина, толпа не успокоилась, но никаких действий пока не предпринимала. Люди продолжали перешептываться, и Роузин стал оглядывать лица одно за другим, пока взгляд его не упал на Стива Брэнда. Роузин хорошо знал Стива. Из всех на этой улице он казался самым разумным. — В чем дело, Стив? — спросил Нед. — Мы все помешались на идее чудовищ,— тихо ответил тот.— Похоже, все думают, что «одна семья» — вовсе не то, за кого ее принимали. Семья— инопланетяне, откуда-то оттуда...— В голосе Стива Брэнда звучала насмешка.— Ты не знаешь кого-нибудь, кто прячет рога за шляпой? У Роузина сузились глаза. — Это что, шутка? — Он опять разглядел всех по очереди.— Розыгрыш, что ли? И тут же, без какой-то видимой причины, его машина снова завелась, поработала немного на холостом ходу и заглохла. Одна из женщин закричала, а мужчина смотрел на Роузина холодно и угрожающе. Роузин поднялся на крыльцо и встал лицом к соседям. — Послушайте,— сказал он другим тоном,— вы все меня знаете. Мы прожили здесь четыре года. В этом доме. Мы ничем не отличаемся от вас! — Нед протянул к толпе руки. Но люди, на которых он смотрел, уже едва напоминали тех соседей, рядом с которыми он прожил эти четыре года. Казалось, кто-то взял кисть и несколькими злыми мазками сменил лицо каждого. — Ну, мистер Роузин...— протянула миссис Шарп,— если это и так, то, может быть, вы объясните... — Что объяснить? — устало спросил Роузин. — Ну, иногда я ложусь спать очень поздно,— с явной неохотой проговорила миссис Шарп.— И вот раза два... да, два раза я выходила на крыльцо и видела, как вы, мистер Роузин, стояли глубокой ночью у своего дома и смотрели в небо.— Она помолчала, оглядываясь на соседей. Потом, решившись, запричитала: — Как будто он чего-то ждал! «Последний гвоздь в крышку гроба,— подумал Стив Брэнд.— Одна глупость, сказанная в критический момент, и...» Толпа загудела. Нед Роузин побледнел. На крыльцо вышла его жена, Энн. Она взглянула на толпу, потом на лицо мужа. — В чем дело, Нед? — спросила она. — Я не знаю,— махнул рукой Нед.— Я просто не знаю. Но я вот что тебе скажу, Энн. Мне не нравятся эти люди. Мне не нравится то, что они делают. Мне не нравится, что они стоят в моем дворе. И если кто-нибудь из них приблизится к моему крыльцу еще хоть на шаг, я сломаю ему челюсть. Вот как перед богом клянусь, сломаю. А теперь убирайтесь, убирайтесь отсюда, все вы! — Нед...— У Энн от ужаса перехватило дыхание. — Вы меня слышали! Убирайтесь отсюда! — закричал Нед. Никто не спешил перейти к конкретным действиям, и люди начали отступать. Однако у них появилось неопределенное чувство удовлетворения. По крайней мере, перед ними был противник. Кто-то непохожий на них. И это придавало им силы. Враг уже не был бесформенным и неопределенным. У врага есть дом, двор и машина. И этот враг вслух угрожает им... Они медленно пошли обратно, забыв на время о том, с чего все это началось. Забыв, что нет электричества и не работают телефоны. Забыв даже, что над ними совсем недавно пролетел метеор. И лишь много позже кто-то задал вопрос. Старик Ван-Хорн ушел на Беннет-стрит. И не вернулся. Где он? А сейчас никто об этом не думал. Никто из тридцати или сорока человек, которые сидели рядом со своими домами и смотрели, как приближается ночь. К десяти часам у всех домов на Мэпл-стрит горели керосиновые фонари, а за окнами гостиных светились язычки свечей. Люди стояли на улице группами, негромко переговаривались и все поглядывали в одну сторону — на крыльцо Неда Роузина. Сам Нед сидел на перилах и всматривался в темноту, испещренную светлыми пятнами. Он знал, что окружен и что его не пощадят. Энн принесла ему стакан лимонада и осталась стоять рядом. Мэпл-стрит сильно изменилась с темнотой. Мерцающие огни сделали что-то странное с ее привычным обликом. Улица казалась странной, угрожающей, совсем-совсем другой. Чужой. Нед Роузин и его жена услышали шаги, приближающиеся к их дому. — Кто бы там ни был, остановитесь! — привстав, прокричал Нед.— Я не хочу никому неприятностей, но если кто-то ступит на мое крыльцо... Но тут он увидел Стива Брэнда и сразу успокоился. — Нед...— начал Стив. Роузин оборвал его: — Я уже объяснял кому-то из ваших... У меня бывает бессонница, и тогда я выхожу прогуляться. Посмотреть на небо. На звезды... — Так оно и есть,— подтвердила Энн.— А люди... люди прямо взбесились. Это просто сумасшествие какое-то. Стив Брэнд кивнул с мрачным видом: — Да, так оно и есть — массовое умопомрачение. Никогда такого не было. — А ты рискуешь, Стив, общаясь с подозрительными людьми,— послышался злобный голос Чарли Фарнсуорта из соседнего двора.— Пока мы все не прояснили, ты и сам не совсем вне подозрений. Стив резко повернулся на голос. — Как и ты, Чарли,— прокричал он.— Как и все остальные! К Стиву Брэнду подошел Дон Мартин, держа зажженную лампу в руках. Вид у него был неуверенный. — Я думаю, пора всему выйти наружу,— заявил Дон. Он замолчал, и за это время вокруг него успела собраться группа соседей.— Твоя жена много говорила о том, какой ты странный, Стив,— продолжал Дон. Стив Брэнд знал, что рано или поздно это произойдет. Сейчас он не был удивлен — скорее он чувствовал растущий в нем гнев. — Выкладывай! — потребовал он.— Что говорила моя жена? Выкладывай в с е.— Он оглядел соседей.— Давайте будем обсасывать все наши странности. У мужчины, женщины и ребенка на этой улице. Не останавливайтесь на мне и Неде. А на рассвете всех подозрительных можно будет расстрелять! Переминаясь с ноги на ногу и поеживаясь, Дон начал: — Ну, понимаешь, так уж получилось, что Агнес говорила про тебя... Ну, что ты по вечерам проводишь много времени в подвале, делаешь какой-то радиоприемник или еще что-то. И никто из нас никогда не видел это радио... — Ага, Стив! — завопил Чарли Фарнсуорт.— Какое такое радио делаешь? Я его не видел. И никто не видел. С кем ты говоришь по этому радио? И кто говорит с тобой? Стив горько улыбнулся. — Ты меня удивляешь, Чарли,— негромко проговорил он.— Вот ей-богу. Почему ты вдруг стал таким тупым? С кем я говорю? Да с чудовищами из космоса. С трехголовыми зелеными человечками, которые пролетают над нами в штуках, похожих на метеоры! Агнес Брэнд подошла к мужу, мягко взяла его за локоть. — Стив! Стив, успокойся...— умоляюще проговорила она.— Это всего лишь любительский передатчик,— попыталась она объяснить толпе.— Вот и все. Я сама купила ему руководство, чтобы он собрал его из деталей. Такие передатчики есть у многих. Я могу вам показать. Он в подвале. Стив высвободил руку: — Ничего ты им не покажешь. Если они хотят осмотреть наш дом, пусть предъявят ордер на обыск! Тут закричала миссис Шарп. Все повернулись к ней и увидели фигуру, внезапно материализовавшуюся на темной улице, и услышали мерный звук приближающихся шагов. Солли Бишоп приглушенно всхлипнула и схватила Томми за плечо. — Это чудовище! — завопил Томми.— Это чудовище! Люди стояли, окаменев от ужаса, а что-то неизвестное 29 |