Вокруг света 1994-02, страница 56/ продолжал Боннэй, бросая конверт в огонь. - И что вы будете хранить абсолютное молчание. И еще сказал, что вы устроите так, чтобы я работал на участке Изгороди к востоку от колодца. То есть поблизости от места, где был убит Мэйдстоун. Я специализировался на делах подобного рода, но мне необходимо поподробнее ознакомиться с местом преступления. — Если я вас правильно понял, вы хотели бы остаться инкогнито, - слегка в нос сказал смотритель Изгороди. -О'кэй. От меня, что вы - инспектор уголовной полиции, не узнает ни одна душа. Да, я обо всем распорядился. Обходчик южного участка оказался никчемным малым. Я его сразу раскусил. Я временно подменил его парнем, работающим возле колодца, так что вы сразу можете принять свой участок. Вы разбираетесь сколь-нибудь в верблюдах? — Кое-какой опыт имею, - ответил инспектор Наполеон Бонапарт с непривычной скромностью. - Вы беспокоитесь, должно быть, справлюсь ли я с работой у Изгороди? — Еще бы! Это же наисквернейший участок по всей Изгороди. Впрочем, если вы распутаете дело до августа, то самых скверных бурь избежите. Ветер - наш злейший враг. Сколько, вы полагаете, времени вам потребуется для расследования убийства? — Может, неделя, а может, и за год не управлюсь. — Ого, вы, похоже, из парней, что никогда не сдаются! - Ньютон смерил Бони оценивающим взглядом. - Но если вы не будете справляться с работой, я вас у Изгороди держать не буду. Для меня главное - Изгородь и еще раз Изгородь. Убийство меня не интересует. Он бросил в котелок пригоршню чая, дал воде еще немного покипеть и снял котелок с огня. — У вас уже есть какие-нибудь подозрения? — Нет. А у вас? — При всем желании не могу быть полезным. Не имею ни малейшего представления. И вообще все это кажется мне очень уж таинственным. Ведь этот человек никому не причинил никакого вреда. С чего бы это в него кому-то стрелять? Ньютон помешал чай, обождал, пока чаинки осядут, и наполнил две кружки. Потом достал из своего провизионного сундучка банку молока и коробку с сахаром. — Говорят, он хотел добраться до Лейк-Фроума. Не понимаю только, что он там позабыл. Вроде бы хотел сделать фотоснимки. Но ведь там же нет ничего, кроме песка, соли и тины. А уж какого-нибудь зверя увидеть, так на это, помимо адского терпения, нужно еще и особое счастье. Вы бывали раньше на Лейк-Фроуме? — Нет. Но однажды мне довелось задержать убийцу прямо посреди Лейк-Эйр, - рассмеялся Бони. - Представить даже не могу, что Лейк-Фроум - еще хуже... А что за человек этот фэнсер, чей участок я должен принять? — С або1 он жил очень хорошо, потому как сам на три четверти абориген. У него есть жена, дети и несколько родственников, работающих на него. Он только командует. Сегодня он со всеми своими людьми должен прибыть в базовый лагерь. Вы примете инструменты и двух его верблюдов - животные привыкли к этой местности. — А где расположен базовый лагерь? — В двух милях отсюда в направлении к Изгороди. А ваш участок в пяти милях оттуда. Раз в месяц вам будут привозить мясо и другие продукты. Мясо полагается вам бесплатно, все остальное - в кредит. Ружье с собой взяли? Бони покачал головой. О своем служебном револьвере он счел за лучшее умолчать. — Вам непременно надо иметь ружье. Как знать, а вдруг понадобится. У меня целых два - «винчестер» и «са-важ». Я одолжу вам «винчестер». Боеприпасы вам придется купить в здешней лавке. У меня насчет этого туговато, в обрез для себя. Да, между прочим, я слышал, что Мэйдстоун был застрелен как раз из «винчестера-44». Полиция интересуется всеми «винчестерами». Бони сделал вид, что не заметил выпада. — В Западной Австралии фэнсеры обязаны вести дневник и записывать в него пройденный путь и проделанную работу, - сказал он.- Здесь тоже такие порядки? — Нет. Значит, вы поработали-таки на Изгороди? — Да. На границе с Западной Австралией. Мой участок был длиной сто шестьдесят четыре мили. 1 А б о - сокращенное от «австралийский абориген», как официально именуют коренных жителей Австралии (прим .перев.). — Здесь ваш участок - всего одиннадцать милк Почему он такой короткий? Вот увидите Изгородь, тогда^ поймете. — Значит, у вас нет никаких записей, где и когда находились ваши фэнсеры в тот или иной день. К примеру, в день, когда застрелили Мэйдстоуна? — Нет. К сожалению, нет. — А где вы были тогда, девятого июня? — Около шестидесяти миль от тех мест. Я контролировал Изгородь в северной стороне. — Один из ваших фэнсеров, Нуггет Ирли, при опросе не смог указать полиции своего точного местонахождения, - продолжал Бони. - Предположительно он установил палатку где-то посередине своего участка, возле больших песчаных холмов, то есть южнее места преступления. Фэнсер, работающий на примыкающем с севера участке Изгороди, находился, как говорят, на так называемой десятимильной точке. Можно этому верить? — Не берусь возражать, - ответил Ньютон. - Впрочем, Ирли - как раз тот самый человек, которого вы сменяете. Однако я что-то не пойму, куда вы целитесь? — У обоих этих людей есть «винчестеры». Мэйдстоун был застрелен из «винчестера». Может, это и не существенно, но мне хотелось бы по возможности подтвердить все полученные сведения показаниями свидетелей. По документам я смог установить, что десятого июня и почти весь следующий день ветра почти не было. У нас нет никаких данных, указывающих, когда был убит Мэйдстоун, днем или ночью. Луна восходит поздно, значит, убийство могло быть совершено и ночью. — А зачем, собственно, Мэйд стоуну было бегать куда-то по ночам? — У него было задание от одного географического журнала - сделать ночные снимки животных, приходящих на водопой. Сейчас очень высок интерес к центральной Австралии. Поэтому он вполне мог оказаться у ручья и ночью. Раскрыть это убийство столь трудно лишь потому, что отсутствует какой бы то ни было очевидный мотив. Мои коллеги из Брокен-Хилла, первыми взявшиеся за расследование, не нашли ни малейших улик, хотя вели розыск целых две недели. Но ведь кто-то же его застрелил! — Тут вы, конечно, правы. Ну, что ж, а теперь позаботимся о провианте. Я отведу вас в лавку. Мешки с продуктами надо уложить в седельные сумы. Бони взял в лавке полдюжины крепких коленкоровых мешков и наполнил их мукой, чаем и сахаром, не забыв также прессованный табак и спички. Еще он купил хороший нож в кожаном чехле и коробку с полсотней патронов для «винчестера». Со всем этим имуществом он вернулся к верблюдам и уложил покупки в сумы. Когда с этим было покончено, управляющий проводил его к повару. Тот упаковал ему в принесенные мешки сорок фунтов свежей говядины и целую груду крупной соли. Теперь со всеми делами на центральной усадьбе Квинамби-Стейшн было покончено, и Бони с Ньютоном тронулись к базовому лагерю. Ньютон с удовольствием наблюдал, как ловко пристегивает Бони сумы и поднимает верблюдов. «Этот парень знает толк в нашей работе», - думал он. На шее последнего верблюда болтался колокольчик, отбивающий на марше мерный ритм. При этом отпадала необходимость постоянно следить, не оторвалась ли веревка, связывающая животных друг с другом. Мужчины шагали рядом. Ньютон перекинул через плечо повод, привязанный к кольцу, продетому в ноздри верблюда-вожака. Едва маленький караван вышел за пределы усадьбы, как стало значительно лучше с кормом для верблюдов. Вместо чахлых побегов вокруг рос густой, сочный кустарник. Верблюжья тропа свернула на песчаные дюны, и вскоре вдали показалась группа аборигенов. Аборигены окружили опустившихся на колени верблюдов. Они собрались в узкой, неглубокой лощине, за которой подымался поросший мульговыми деревьями пологий склон. Среди деревьев был сооружен открытый с фасадной стороны сарай с крышей из тростника. Женщины-аборигенки как раз снимали с верблюдов седла и вьюки. Вокруг шумели и толкались дети. А их господин и повелитель невозмутимо восседал на ящике и курил длинную трубку. К Бони и Ньютону кинулись с заливистым приветственным лаем четыре собаки. Преисполненный достоинства чернокожий джентльмен нехотя 54 |