Вокруг света 1994-06, страница 36

Вокруг света 1994-06, страница 36

убеждать - (ту) конвинс

(уже) не послал - хад нот сэнт

посылать - (ту) сэнд полный - фул

странный - стрэйндж будить - (ту) авэйк (уже) не спросил - ход нот ааскт

(только что) вернулись? - хав рэтээнд?

хотя - до у (уже) не был

умыт - ход нот биин вопгг

(уже) был удивлен - ход биин

супрайзд

южный - судэн

(уже) была отправлена - ход

биин сэнт

искать - (ту) лук фоо

лежал (в смысле: "стоял") -лэй

очевидно - плэйнли получил (была дана) - воз гивн (только что) -

стали? - хав студ?

держать, сохранять - ту киип

убийца - килэ внутренний - инэ правый, правильный - раит

(тогда) не кричал - воз нот крайинг

(тогда) не двигались - вээ нот муувинг

взял, -ли,.. - тук пленник - призонэ поднимать - (ту) лифт

кровь - блуд план - план

боялся ли? - воз фиаринг?

думали ли? - вээ шинкинг?

I said them to work at a big boat to sail it to the Big Land, after испанец had convinced me at last.

I had not sent the boat at once, because we had not a food for many men. Only in half a year I could send this boat с испанцем и отцом Пятницы на борту. It was the month of October, the moon was full...

11. THE SECOND WAR

It was no less then eight days I had waited for them, when a strange event произошло. One morning I was awaked, when Friday had run to me but had not asked разрешения войти and called me, «Master», they have come I» Кто пришел? Кого он имеет ввиду? Have our fellows returned? У меня не было привычки выходить из «дома» без оружия, но здесь я так разволновался, что I jumped as soon as I could and though I had not been washed and dressed, I went, without gun, to the hill к>р.Я быстро осмотрелся и I had been surprised at once, ведь я увидел a boat, at about eight kilometres, which came правда, from southern end of the island, where our boat had been sent two monthes ago, but it was not the same boat and these were not the people we looked for.

Присмотревшись, я обнаружил, что about twelve kilometres a ship lay на якоре. It was plainly an English ship. Тут меня охватили противоречивые чувства. At last, I was given возможность вырваться отсюда to fatheriand. However, why have they stood here, far from the English sea ways? Как они оказались здесь, с какими намерениями? Не лучше ли мне пока to keep свою неизвестность? Had I better пока не раскрываться than to get into hands of thieves and killers ?

Indeed, my inner voice бдительности оказался right, как показали последующие события.

Видя, как a boat with eleven Englishmen came to the shore, I was not crying, shooting, making шум и, вообще, I and my true man Friday were not moving or least moving и лишь наблюдали. И уже заметили, что three of them были безоружными и, как будто, даже связанными. When the first four or five of them had jumped on shore, they took those three out of the boat as prisoners. Then I saw one of the «thieves» lifted руку с саблей to kill one of the poor men и кровь застыла в моих жилах. Однако, там the blood пока не пролилась. «The thieves» had other plans.

Впрочем, ошибается тот, у кого возникли, например, вопросы: was I fearing in that time? Боялся ли за себя, за свои припасы и имущество, за Пятницу? Were we, I and Friday, thinking, как убежать и спрятаться? Нет, конечно. Хотя лучше бы, чтоб нас было

23