Юный Натуралист 1969-06, страница 20

Юный Натуралист 1969-06, страница 20

19

гда, когда приходили гости. Это он делал, чтобы доставить удовольствие хозяевам. Он по-своему их любил. И он был ревнив. Если они долго разговаривали с гостями, не обращая на Керри-Керри внимания, он злился и клевал ботинки гостей.

Казалось, он всем доволен. И вот однажды, когда Керри-Керри смеялся, кто-то ответил ему таким же смехом. Сначала он подумал, что ему подражают. Ведь люди так звонко смеялись! Но нет! Слишком хорошо для людей. Керри-Керри поднял голову. Он был очень чутким. Смех прекратился. Он коротко рассмеялся: «Ха, ха, ха!» Ему ответили. Керри-Керри поднял голову и увидел на ветке кукабару. Птица слетела с дерева и приблизилась к нему. Сомнения не было: это была Карлу.

Керри-Керри был так взволнован, что не мог издать ни звука, не то что смеяться.

— Где ты пропадала?

И Карлу начала рассказывать о своих похождениях. Как она улетела в лес и на нее напали сороки, как летела она все дальше и дальше и очутилась, наконец, в эвкалиптовом лесу. И как она там жила, защищаясь от врагов и добывая пищу.

— Хорошо тебе там было? — спросил Керри-Керри.

— Очень, только одиноко, — ответила Карлу. — Там много разных птиц, но ни одной кукабары. Не хочешь ли улететь со мною?

— Но у меня подрезаны крылья. Я почти не могу летать, — заметил Керри-Кер-ри. — И люди очень добры ко мне. Они дают мне мышей.

— В лесу много другой вкусной пищи, — сказала Карлу.

— Какой пищи? — заинтересовался Керри-Керри.

— Приходи и сам убедишься, — ответила Карлу и улетела.

Керри-Керри был так расстроен, что даже отказался от чая.

На следующий день Керри-Керри вновь услышал смех Карлу с соседнего дерева. Он пробовал не отвечать ей, но не мог противостоять внутреннему зову. И Керри-Керри громко засмеялся. Он больше не колебался.

Наступила ночь. На заднем дворе стояла миска со свежим мясом, но к ней никто не притронулся.

С каждым днем Керри-Керри летал все лучше и выше. И наконец, наступил момент, когда он смог перелететь с высокого дуба на эвкалипт. И окрестности огласились радостным, счастливым смехом двух птиц.

Наступила осень. Керри-Керри чувствовал себя совсем как коренной житель этих мест. Он возмужал, покрылся темными и белыми перьями. А когда пришла весна и солнце согрело землю, Карлу снесла три яйца. И вскоре Керри-Керри стал отцом трех птенцов.

У Керри-Керри было много детей, и вскоре смех кукабар раздавался во всем лесу. Они ловили мышей, крыс и змей, кузнечиков и муравьев и радовали своим смехом окрестных жителей. Карлу прожила пять лет, а Керри-Керри пережил ее, эта старая большая птица, чье имя означает «самый первый».

Перевод с английского Л. Лангстон