Юный Натуралист 1975-03, страница 38

Юный Натуралист 1975-03, страница 38

проводила, чистя свой очаровательный мех и подолгу валяясь в странных позах.

В послеобеденный час именно того дня. когда Бандиты опять сбежали из своей корзины, Колли решила насладиться отдыхом. Развалившись на полу своей клетки в позе, которую люди принимают на пляжах, закрыв глаза и аккуратно сложив на груди руки, она начала засыпать. К несчастью, Колли пропустила свой пышный хвост между прутьями клетки, и он растянулся на земле наподобие оброненного кем-то черно-белого шарфа. В тот момент, когда обезьяна погружалась в глубокий сон, на сцене появились Бандиты. Увидев хвост Колли, лежащий на земле, один из мангустов решил, что это лакомый кусочек ка-кого-то вкусного предмета и что само провидение подкинуло лакомство на его пути. Не раздумывая, он ринулся вперед и погрузил в находку свои острые зубы. Его два брата, сообразив, что здесь достаточно пищи для всех, немедленно присоединились к нему. Тремя комплектами чрезвычайно острых маленьких зубов они накрепко вцепились в хвост Колли почти одновременно. Обезьяна издала дикий вопль и взвилась под потолок клетки. Но Бандиты не намеревались отказываться от своего лакомого кусочка без борьбы и с мрачной решимостью, стиснув зубы, продолжали висеть на хвосте. Когда наконец, привлеченный воплями, я подоспел на помощь, Бандиты, словно миниатюрные воздушные акробаты, висели на ее хвосте. Потребовалось не менее пяти минут, чтобы заставить их отцепиться, да и удалось это сделать, лишь когда я догадался подуть в мордочки зверьков сигаретным дымом, отчего они страшно расчихались.

Я решил сделать для Бандитов надежную клетку, иначе и остальные животные будут доведены ими до истерики. Мне удалось построить для них очень прочную клетку со всеми современными удобствами. В одном ее конце была большая и просторная спальня, в другом — светлая игровая площадка и столовая. В клетке имелись две дверцы. Одна вела в спальню, через другую я клал пищу. Но именно это было делать очень сложно. Как только мангусты обнаруживали, что' я иду к ним с тарелкой в руках, они повисали на дверце, возбужденно визжа. И в тот момент, когда дверца клетки открывалась, зверьки вылетали из нее пулей, вышибали из моих рук тарелку и падали на землю вместе с ней. Все спутывалось в клубок — мангусты, сырое мясо, яйца и молоко. Очень часто, когда я начинал собирать их с земли, они кусались, правда, не из мести, так как не хотели сделать мне плохо, а просто потому, что по ошибке принимали мои пальцы за что-то съедобное.

Когда я благополучно довез мангустов до Англии, они покусали меня в два раза больше, чем любое другое животное, которое я когда-нибудь держал. Поэтому я испытал настоящее облегчение, вручив зверьков служащим зоологического сада.

На следующий день после того, как я расстался с Бандитами, я пошел посмотреть, как их устроили. Они семенили по огромной клетке туда-сюда с видом, как мае показалось, довольно потерянным, как бы сбитые с толку всем новым, что видели и слышали теперь вокруг себя. «Бедные маленькие создания, —■ подумал я, — попутный ветер изменил вам». Они выглядели такими прибитыми и заброшенными, что мне стало вдруг очень жалко их. Просунув палец сквозь прутья, я поманил своих бедных зверюшек. Я думал, возможно, им станет легче, если я поговорю с ними. Вероятно, Бандиты знали меня слишком хорошо: они какой-то зловещей плотной кучкой пулей пронеслись по клетке и намертво вцепились мне в палец, повиснув на нем, как бульдоги. Вопя от боли, я с трудом освободил палец и, вытирая кровь, подумал, что мне не следовало так стремиться увидеть их. Жизнь без Бандитов могла быть не такой интересной, зато и не такой опасной.

Дж. Даррелл

Перевод с английского Н. Новобытовой