Костёр 1982-05, страница 42

Костёр 1982-05, страница 42

в

горах

старый сторож

Докка КЛГЕРМЛНОВ

Магомед-Сайд ПЯИЕВ

Я нынче пас в горах овец Рассветною порой: Сегодня взял меня отец На пастбище с собой.

Я вел отару среди скал На горный перевал, И мне усердно помогал Мой верный пес Турпал.

Когда поднялось солнце ввысь, Мы к пастбищу пришли, По лугу овцы разбрелись И корм себе нашли.

На краешек большого пня Я сел, свирель достал И овцы слушали меня И верный пес Турпал.

Перевел с чеченского Сергей ВОЛЬСКИМ

м * **

щл*

Mm г

Звезды падают неслышно По ночам в колхозный сад, Груши, яблони и вишни На ветвях его висят.

Стережет богатства сада Бородатый дед седой, Каждый день к нему ребята Направляются гурьбой.

На скамье под старой сливой Для ребят в вечерний час Он ведет Неторопливый, Обстоятельный рассказ,

Как в полку краснознаменном Против белых воевал, Как над Волгой и над Доном Пел «Интернационал».

Шв^* V

Стать решил он садоводом, С фронта возвратясь домой, Чтобы краше с каждым годом Становился край родной...

Здесь, в саду, он словно дома Сколько лет уже прошло! Многим саженцам знакомо Добрых рук его Тепло.

Дед вздыхает: маловато На земле садов пока! И вздыхают все ребята, Понимая старика.

Ночь спускается неслышно, Детям спать уже пора. Груши, яблоки и вишни Задремали до утра.

Снится ночью всем ребятам, Что сбываются мечты: Что земля под звездопадом Стала вдруг цветущим садом Небывалой красоты!

Перевел с ингушского Сергей ВОЛЬСКИЙ

Рисунок А. Ковенчука