Костёр 1986-12, страница 27

Костёр 1986-12, страница 27

твои заруввжныи ровесник

снова вместе

— Ты любишь сказки?

— Да, очень люблю.

— А что бы ты сделала, если бы была волшебницей? -V-

— Я бы напустила такие чары, чтобы люди, от которых многое зависит на земле, захотели бы только мира. И чтобы мы всегда жили в мире.

Я слушаю Стар Роу, а из памяти не выходят слова Кати Лычёвой: «Моя американская подруга Стар Роу очень симпатичная девочка. Только по телевизору плохо получается».

Да, фото- и телекамеры и в самом деле не передают обаяния Стар Роу. Ее умное, одухотворенное лицо удивительно подвижно, оно «живет» каждую минуту, отражая всю гамму переживаний. С таким собеседником интересно разговаривать, потому что «слышишь» не только его слова, но и чувства.

— Раньше я боялась уезжать из дома. А теперь вижу: на земле столько чудесных людей, а ваши взрослые и дети — просто замечательные! Я мечтаю в один прекрасный день вырасти и стать балериной...

Мне почему-то кажется, что так оно и будет: ведь Стар Роу не только чудесно танцует, но и сама сочинила танец «Мольба о мире», который исполнила перед учениками Вагановского хореографического училища.

Для осуществления мечты американской девочки Стар Роу, как и для осуществления любой мечты, нужен мир.

Стар Роу — член организации «Дети как миротворцы», по приглашению которой гостила в Америке московская школьница Катя Лычёва. Стар и Катя подружились, потому что Стар сопровождала Катю по всей Америке. Право сопровождать советскую девочку Стар выиграла в конкурсе — её сочинение о мире оказалось лучше всех.

Там, в Америке, девочки вместе осматривали чудеса Диснейленда, гуляли по Нью-Йорку, чуть робели под вспышками фотоаппаратов в зале Организации Объединенных Наций. И, конечно, Стар переживала за подругу перед ее выступлением в ООН. «Мне бы хотелось,— сказала тогда Катя,— чтобы провозглашенный ООН Международный год мира никогда не кончался». Стар аплодировала Кате вместе со всеми. А потом девочки расстались. Уехала в Москву Катя, вернулась в Сан-Франциско Стар.

Их разделила Атлантика. Там, в Америке, на родине Стар, накалялись лживые страсти, сыпались фальшивые обвинения — реакционная пресса по-прежнему именовала Советский Союз «империей зла». И многие простые американцы, не знакомые с жизнью в Советском Союзе, верили этому. Стар не терпелось скорее попасть в Москву, встретиться с Катей, увидеть своими глазами нашу страну и, вернувшись, рассказать правду.

И вот снова встреча. Теперь уже гостеприимной хозяйкой выступает Катя Лычёва. Теперь С.тар приехала в Советский Союз. Два дня гостили девочки в нашем замечательном городе, в котором обе — и Стар, и Катя — оказались впервые... Конечно, он очаровал их, наш Ленинград.

«Мне у вас хорошо»,— сказала Стар Роу. В первую очередь это относилось, конечно, к той теплой встрече, которую устроили ей и Кате ленинградские школьники во Дворце пионеров имени А. А. Жданова.

...Было много цветов, песен, веселья. Ребята рассказывали о своем дворце, о клубе «Ты — ленинградец», о клубе космонавтики. А потом слово взяли ребята из интернационального клуба «Октябрь». В зале наступила тишина, когда прозвучало стихотворение шестиклассницы Иры Резниковой «Памяти Саманты».

В тот день во Дворце пионеров имени А. А. Жданова долго кружился веселый хоровод. Голубой бант Стар Роу мелькал в разных концах зала. Все хотели подружиться с американской школьницей из Сан-Франциско.

А вечером того же дня Стар и Катю принимал Дом дружбы и мира с народами зарубежных стран. Здесь собрались ленинградцы, чтобы отметить Международный день защиты детей. И две маленькие девочки — одна из Сан-Франциско, другая из Москвы — были настоящими послами мира...

Похоже, Стар чуть-чуть растерялась — выступления, автографы, беседы. Видя, как заботливо Катя Лычёва помогает своей подруге Стар Роу освоиться в новой обстановке, я подумала: если бы взрослые могли дружить так же искренне и нежно, как дети, мир бы мог быть спокоен...

Т. СКОБЛИКОВА

22