Костёр 1991-12, страница 19

Костёр 1991-12, страница 19

В прошлом году, когда я был в Штутгарте, друзья пригласили меня на телевизионный концерт, устроенный местными защитниками, природы. Вот уж не думал, что Увижу там самого

J J J w

Михаэля Энде, «писателя № 1», как его называют в Германии. Знаменитый автор сказок для всех возрастов стоял, окруженный своими почитателями, и раздавал автографы — расписываясь на пригласительных билетах и собственных книгах. Одну из них, протянутую японцем, я узнал, несмотря на то, что она напечатана иероглифа-

книга

лии» — была знакома

«Театр теней Офе-по иллюстрациям художника Фридриха Хехельмана. Точно такую же, только на немецком, он подарил моему сыну, и конечно, мне потребовалось ее перевести на русский язык. А потом подумалось, нель-зя ли познакомить с этой сказкой многих ребят нашей страны? Тем более, что иллюстрации к «Офелии» пришлись по душе тысячам посетителей выставки работ Хехельмана в Музее семьи Бенуа в городе Петродвор-це.

А почему бы и нет, отличная

I

идея:

сказал художник.

Признаюсь, только одно смущало меня в сказке — то, как она заканчивается.

— Но в ней нет ничего страшного,— ответил писатель,— Она о том, что всех нас касается. Люди находятся в поисках чего-то... Они, видимо, ощущают, что в моих книгах живет их нечто, и это представляется им важным.

Впрочем, читайте сами!

Анатолий БАСЫРОВ

Михаэль ЭКДЕ

В одном маленьком старом городке жила маленькая старушка по имени Офелия. Когда она появилась на свет — а это было очень уж давно — ее родители молвили: «Наше дитя должно стать великой, знаменитой актрисой». Поэтому они назвали дочь именем известного театрального персонажа. Правда, маленькая фрейлейн Офелия унаследовала от родителей только увлечение высоким поэтическим слогом, и не больше. И знаменитой актрисой она не могла стать. К тому же голос ее был тихим от природы. Но все же она хотела хоть как-то служить искусству, пусть даже самым скромным образом.

В маленьком старом городке имелся довольно большой театр. у самого края сцены была суфлерская будка, совершенно скрытая со стороны зрительного зала. Там-то каждый вечер и сидела фрейлейн Офелия и шепотом подсказывала актерам слова их роли, чтобы они не запинались. Тихий голос фрейлейн Офелии очень подходил этому занятию, так как публика ведь и не должна была ее слышать. Фрейлейн Офелия посвятила этому делу всю жизнь и была счастлива. Она выучила наизусть все великие комедии и траге-. дии мира одну за другой, так что в книгу не было нужды даже заглядывать.

И вот фрейлейн Офелия состарилась, да .и времена изменились. Все меньше зрителей приходило смотреть спектакли в городском театре, потому что теперь существовало кино, телевидение и другие развлечения. У большинства людей были, автомобили, и если однажды им и приходила в голову мысль пойти в театр, они тут же уезжали в соседний большой город, где можно было увидеть многих знаменитых артистов и гораздо больше возможностей самим показаться на людях.

Случилось так, что театр маленького старого городка закрыли, актеры разошлись кто куда, и маленькая фрейлейн Офелия тоже была уволена.

Когда закончилось последнее представление, и последний раз опустился занавес, она на некоторое время осталась совершенно одна в театре. Офелия сидела в своей будке и размышляла о своей прошедшей жизни. Вдруг она заметила тень, которая маячила туда-сюда над кулисами,

14

то росла, то уменьшалась. Но ведь там никого не было!

— Эй,— произнесла фрейлейн Офелия своим

тихим голосом,— кто там?

Тень явно испугалась и вся съежилась, приобрела вовсе неопределенную форму, но затем

приободрилась.

— Извините,— сказала она,— я не знала, что

тут еще кто-то есть. Я не хотела вас потревожить. Я проскользнула сюда, так как не знала, где мне оставаться. Пожалуйста, не гоните меня прочь!

— Ты тень? — спросила Офелия.

Тень кивнула.

* j

— Но ведь тень принадлежит кому-то?

— Нет,—- возразила тень,— не всегда. Имеется на свете несколько лишних теней, которые ни

С К. ThioiU'mann Vertag Stuttgart-Wien. 1088.