Пионер 1993-07, страница 26

Пионер 1993-07, страница 26

Русскоязычная версия

«JESUS CHRIST SUPERSTAR» — рок-опера, записана в 1970 г. Музыка— Эндрю Лойд УЭББЕР, либретто — Тим РАЙС (Великобритания).

сам. Главное, чему учит эта рок-опера,— самопожертвование во имя людей. Меня задевало, что у нас при наличии сильнейшей переводческой школы на оперу не обращали никакого внимания. Я решил восполнить пробел — перевести мировой шедевр еще на один мировой язык.

Я старался передать по возможности более полно и все смысловые оттенки, и ритмику оригинала, и, по правде, не так уж много строк, которые мне хотелось бы сейчас изменить...

В. БУЛИКОВ: С лета 91-го мы приступили к записи. Вначале с рок-группой из Ярославля, в которой были сильные профес-сионалы-исполнители с большим опытом практической игры, и на синтезаторах записали инструментальную часть и только потом на музыку наложили вокальные партии. Следует отметить, кандидатов-солистов было довольно много, и • в результате подобрались очень хорошие, добрые люди, с которыми легко работалось,— они знали и любили это произведение.

М. СЕРЫШЕВ: Когда мне предложили спеть партию ИИСУСА, у меня не было... голоса — «МАСТЕР» только что вернулся из-за границы. Но за две недели я восстановился, отдохнул и записывался уже последним. Проблем с музыкой не было — я пел фрагменты из оперы еще в Ангарске в группе «БАРГУЗИНЫ» в пору ранней юности. При записи мне поставили условие — петь так, как пел ГИЛЛАН, но по-русски. Но это не так-то просто! И были споры...

В. ПТИЦЫН: Во время записи мы проявляли терпимость друг к другУ, уважение, искали конструктивные компромиссы...

М. СЕРЫШЕВ: В общем-то ра

миллиона пластинок. К середине 70-х годов аналогичные постановки были осуществлены практически во всех европейских странах и в США. И вот через двадцать лет эта рок-опера дошла и до России — вышел альбом с записью оперы на русском языке. «КЛИП-КЛУБ», конечно же, не мог пройти мимо такого знаменательного события. Сегодня у нас в гостях те, кто принимал непосредственное участие в осуществлении этого грандиозного проекта. В разговоре участвуют: Вадим БУЛИКОВ — продюсер, музыкальный руководитель проекта, спел также партию Понтия ПИЛАТА; Вячеслав ПТИЦЫН — поэт, переводчик, автор русской версии либретто; Михаил СЕРЫШЕВ (группа «МАСТЕР») — партия Иисуса ХРИСТА; Сергей МИНАЕВ - партия Иуды ИСКАРИОТА; Татьяна АНЦИФЕРОВА — партия Марии МАГДАЛИНЫ; Николай АРУТЮНОВ (группа «ЛИГА БЛЮЗА») т партия первосвященника КАЙАФЫ; Сергей БЕЛИКОВ — партия Священника; Валерий КИПЕЛОВ (группа «АРИЯ») — партия Симона ЗИЛОТА; Валерий ПАН-

Сергей Минаев

КОВ — сопродюсер, исполнил партию апостола ПЕТРА и принимал участие в записи хоров; Евгений МАРГУЛИС (группа «МАШИНА ВРЕМЕНИ») - партия царя Ирода. Итак...

В. БУЛИКОВ: Впервые я услышал эту рок-оперу в четырнадцать лет. В то время вся рок-тусовка бредила ею, боготворила ее, выучивала наизусть. Я с большим трудом отыскал ноты и, аккомпанируя на пианино, вдвоем с приятелем пел всю оперу. Она стала для меня маяком, стержнем всего моего творчества, навсегда оставшись в памяти. Конечно же, я не оставлял мечту воплотить это произведение на сцене, но музыкальных возможностей рок-группы не хватало. Когда появились синтезаторы, идея стала приобретать реальную основу, так как все симфонические партии оперы можно было записать на синтезаторах. В 1990 году я познакомился с переводом Вячеслава ПТИЦЫНА, а затем и с ним самим.

В. ПТИЦЫН: Горячим поклонником оперы я стал не сразу (я был полон тогда «BEATLES») и лишь потом, когда я вник в текст и в авторский замысел, оценил ее по достоинству, увидев в ней величайшее в современном искусстве воплощение евангельской тематики. Вот тогда я и решил донести до других все, что смог в ней открыть

Ев>е„иц /ыПп

аРгУлис