Техника - молодёжи 1956-04, страница 35

Техника - молодёжи 1956-04, страница 35

тронов к полу. «Метеор» отважно рванулся вперед, пробивая себе путь к югу В «тот момент далеко на западе Норт заметил три острых вулканических пика, черными башнями поднимавшихся нз красной лавы.

— Вот они, три кратера! — взвизгнул Шарль Бердо.

Никакой корабль ие мог бы спуститься ил обрывистые

склоны этих огромных пиков. Норт понял это. Он повел ныряющий носом «Метеор» к далекому южному берегу Пламенного Океана.

— Ищите копьеобразную бухту, — приказал Бердо.

Южный берег Пламенного Океана летел навстречу Исковерканная пустыня из беспорядочно набросанных скал, адские, ало светящиеся реки жидкой лавы, мчащиеся нэ огненных родников к лавовому морю. Еще дальше к югу ряд больших вулканов бросал в небо тучи пепла.

Глаза Норта отчаянно шарили по берегу адского материка, но не замечали никакой копьевидной бухты. Он сдвинул рычаг, чтобы повернуть к западу, вдоль берега огненного океана. Но воющие потокТГ дыма бешено швырнули «Метеор» вверх, и удар боковых дюз только еще больше вывел его из управления.

Раскатистый непрерывный гром словно смеялся над бешеными усилиями Норта выпрямить ныряющий корабль. Уже иа опасно малой высоте ему, наконец, удалось поставить «Метеор» иа что-то вроде ровного киля и повести его к западу усиленной работой хвостовых дюз.

— Вот залив! — завопил Бердо указывая. — Но где же, чорт возьми, базальтовое плато?

Норт направил корабль сквозь клубящийся дым вниз. Там, в миле от огненного моря чернела слегка приподнятая площадка базальта.

— Вот оно! Но оно слишком маленькое, чтобы посадить на него корабль при таких течениях! — воскликнул Норт.

Он лихорадочно переключил всю энергию циклотронов иа килевые дюзы. Толчок снизу на момент предохранил корабль от потери высоты. Густые облака черного дыма затемнили окно. Раскаты грома в дыму словно смеялись над ними. Вдруг воющие ихри разорвали впереди слепящий покров.

— Вы перескочили! — тонким голосом закричал Бердо сквозь шум.

Руки Норта рваиулн рычаг с поразительной быстротой, йога прижала, отпустила и снова прижала педаль — все в какую-то долю секунды.

Трах! Трах-трах! Корабль от сумасшедшего удара ракет встал на дыбы, повернулся и закружился иа боковых дюзах. Он встал в ртикально над базальтовой площадкой медленно спускаясь на пламенных столбах килевых дюз Сильный толчок, скрип металла — и они сели.

— Клянусь небом, вы пилот, Норт1 — ахнул Бердо. Потом многозначительно показал свое атомное ружье. — Теперь возвращайтесь в каюту к остальным.

Расшнуровываясь, Норт почувствовал себя усталым. Чтобы совершить эту опасную посадку, ему понадобилось предельное напряжение сил.

Пассажиры главной каюты прильнули к иллюминаторам. Корабль ежеминутно содрогался от страшных раскатов грома, а внутри становилось все жарче, несмотря иа защитный Ореол антитермитов.

— Какой ужасный мнр! — прошептала Алина Лоурел.

— Конечно, не курорт, — заявила Нова. — Я думала, мы пропали, когда начали падать к этому огненному океану.

— Это была замечательная посадка, Норт! — с горячим восхищением произнес молодой Сидней. — Какой волшебник обучал вас пилотскому искусству! Он хорошо знал свое дело!

— Меня учил величайший пилот, когда-либо летавший в Космосе, — ответил Норт. — Вот ои, вернее то, что от него осталось.

И он кивнул на Стинн, который сидел, глядя иа затянутый дымом пейзаж с детским удивлением в своих пустых глазах...

На пороге каюты показался Шарль Бердо. Коннор вскочил, массивное лицо Уайти Джонса окаменело. Взгляд черных глаз авантюриста холодно скользнул по их враждебньм лицам. Он заговорил резко:

— Вам всем пора понять свое положение. Я хочу иметь этот левиум и буду иметь его. Но я не хочу убивать никого из вас, пока в этом нет необходимости.

— Великодушный Чарли, как его звали на «Тнтании», — хи-хикиулв Нова Смит.

Бердо метнул на белокурую девушку свирепый взгляд, но продолжал спокойно:

— Этот мнр опасен, и чем скоре мы его покинем, тем лучше для нас Помогите мне, и я обещаю отдать вам десятую часть левнума, когда мы вернемся.

Норт размышлял. В мозгу у него возникла отчаянная идея. Если только он найдет случай для своей рискованной попытки...

— .Что пользы спорить, ребята? — медленно сказал он своим товарищам. — Они победили. У нас нет другого выбора, как сделать то, что нас просят.

28

Межпланетникн недоверчиво поглядели на него. Дорак сказал недоуменно:

— Ты думаешь, мы должны подчиниться этим убийцам?

— А что еще мы можем сделать? — возразил безнадежно Джон Норт.

Голубые глаза Новы Смит яростно сверкнули иа него.

— Моряк, не говорите глупостей! — вспылила девушка. — Разве вы ие видите, что Бердо уберет вас с дороги, как только вернется на «Тнтаиию» с левиумом?

— Я предупреждаю iac, чтобы вы не говорили лишнего! — вспыхнул авантюрист —Еще слово...

Джон Норт знал, что Нова говорит правду. Но он беспомощно пожал плечами.

— Нужно сделать то, что он велит, — повторил ои. — Мы у него в руках. Наше неподчинение грозит жизни Алины.

При этом напоминании Коинор, Уайти и Дорак сдались. Их свирепое молчание было признанием поражения

— Вот теперь все в порядке, — холодно ободрил авантюрист Он отдал приказания: — Дарм, ты с Келлсом останешься на страже здесь. Помни, что нужно держать мисс Лоурел под прицелом. Норт, вы с Коннором пойдете со мной и Тениингом на разведку. Прежде всего нужно придумать, как переплыть Пламенный Океан.

Сердце у Норта билось от возбуждения, когда он доставал четыре ннсулнтовых костюма. Они были похожи иа обычные скафандры, но сделаны из плотного, сильно изолирующего материала. Шлемы их были непрозрачными, с одними только прорезями против глаз. У каждого был кислородный прибор и стандартный радиотелефон

Сначала оделись Бердо и Тениннг, потом Норт и Кон . | Все включили индивидуальные антнтермиты, прикрепленные за плечами, и тотчас же каждый окружился голубым ореолом нейтрализующей энергии.

— Не забудьте лунных башмаков, — предупредил Норт, нагибаясь, чтобы надеть тяжелые металлические подошвы. — Протяжение здесь слабое.

Бердо и коренастый Теннииг взяли атомные ружья и открыли шлюз Норт и Коинор вступили туда по приказанию Бердо первыми.

— Вы двое идите впереди, Норт, — приказал Бердо. — Вс время в двадцати футах впереди нас. Поняли?

Норт и ирландец гТрошлн через шлюз и ступили на шершавый черный базальт.

Вокруг них вились крутящиеся облака дыма. Сверху, шурша по шлемам, сыпался пепел. Даже сквозь плотную изоляцию костюмов и защитнь й ореол аититермитов проникал удушающий зной.

Базальт качался и вздрагивал у них под ногами — это д»-лекие судороги пылающей луны колебали ее неустойчивую кору. Каждое такое содрогание сопровождалось оглушитель- I hi м, раскатистым взрывом, похожим на артиллернйск>и залп. В сочетании с удушающей жарой н ослепляющим дымом этот грохот почти оглушил Норта.

В. телефоне скафандра раздался голос Бердо. Авантюрис тоже был потрясен.

— Боже мой, что за планета! — пробормотал он.

Он вышел из корабля вместе с Тениингом Норт повергся к ним и показал сквозь дым:

— Океан лежит в этой стороне.

— Идите оба вперед, — приказал авантюрист. — Мы — )< вами.

Вместе со своим широкоплечим помощником ои оствхалс» все время позади Норта и Конно'ра.

Норт ие решался выполнить составлеии й им опасный план так близко от корабля Неудача стоила бы жизни не только им самим, но и Алине.

Они с Коииором зашагали вперед. Раскатистые удары грома звучали все громче. Жар был невыносимым даже скюзь защитный ореол энергии, окружающей нисулитовые костюмы I

Вдруг Кониор тревожно вскрикнул и рванул Норта назад. Они достигли западного края базальтового плато. В нескольких ярдах от них медленные тяжелые волны разбивались о камни. Зрелище было потрясающим. Море жидкой красной лавы простиралось перед ними.

Далеко в Пламенном Океане поднимались три крутых вулканических пика. Норт определил расстояние до них в две мили.

Послышался хриплый голос Бердо:

— Левиум в западном пике. Клянусь адом, нам нужно как-то добраться туда! Норт, можно ли попасть туда иа корабле!

— Никогда, — ответил Норт. — Никакой пилот не сможет спуститься иа эти круть е склоны при таких сильных атмосферных течениях!

— Старый Лоурел говорил, что можно переехать на каменном плоту, — пробормотал авантюрист. — Но сможет ли камень плавать ие этой жидкой лаве?

Норт наклонился и бросил в шипящие волны кусочвк черного базальта. Камешек утонул.

— Базальт плаветь ие будет, но тут должнь быть и боле* легкие породы, — сказал ои. — Нужно поискать

Предыдущая страница
Следующая страница
Информация, связанная с этой страницей:
  1. Камни 11 04. 1956
  2. Прорезь в скале

Близкие к этой страницы