Техника - молодёжи 1962-04, страница 37

Техника - молодёжи 1962-04, страница 37

Об обучающихся и самовоспроизводящихся машинах

Новью ГЛАВЫ N3

книги Нвином

В прошлом году вышло второе издание книги Норберта ВИНЕРА „Нибернетина'•, которое отличается от первого, переведенного на русский язык, новыми главами; „Об обучающихся и самовоспроизводящихся машинах" и „Биотони мозга и самоорганизующиеся системы". Ниме впервые публикуется сокращенный перевод из главы „Об обучающихся и самовоспроизводящихся машинах", в которой автор, в частности, указывает на опасность планирования войны и недопустимость для этого кибернетических машин.

Здесь делается попытка доказать, что машины фактически могут обучаться и воспроизводить себя. Простейшим из двух процессов является обучение, и в отношении его техника зашла далеко вперед. Здесь мы будем, в частности, говорить об обучении машин играм, которые улучшают стратегию и тактику поведения на основе приобретаемого опыта. Существует общепризнанная теория игр, созданная фон Нейманом.

В играх, подобных «Тик-так», вся стратегия известна, и поэтому возможно разрабатывать тактику игры с начала до конца. Теория позволяет вести игру наилучшим образом. Однако во многих играх вроде шахмат и шашек наших знаний недостаточно для того, чтобы разработать полную стратегию, и мы можем это сделать только приблизительно. Приблизительный вариант теории фон Неймана стимулирует игрока действовать с максимальной осторожностью, предполагая, что его оппонент является первоклассным мастером.

Однако это предположение не всегда оправдано. На войне, которая также представляет собой разновидность игры, это может привести к нерешительным действиям, которые часто не лучше, чем поражение. Всякое использование теории игр фон Неймана в этих случаях может оказаться фатальным.

Книги по теории шахматной игры написаны не с позиций фон Неймана. Они представляют собой сборники правил, почерпнутых из практического опыта игры в шахматы против игроков высокой квалификации и глубоких знаний. Они устанавливают некоторую стоимость или вес, который нужно приписать потере фигуры, мобильности, развитию фигур и другим факторам, изменяющимся от этапа к этапу.

Нетрудно сделать машину, которая как-то будет играть в шахматы. Представьте себя играющим в шахматы с такой

машиной. Для того чтобы ситуация была справедливой, предположим, что вы играете в шахматы по переписке и не знаете, что игра ведется против машины и что у вас в связи с этим не будет возникать никаких предрассудков. Естественно, как это всегда бывает при игре в шахматы, вы придете к некоторому заключению о личных качествах вашего противника. Вы обнаружите, что, когда на шахматной доске дважды возникает одно и то же положение, реакция вашего оппонента будет одной и той же. Отсюда вы придете к заключению, что наш оппонент — личность весьма консервативных правил. Если вам удался какой-либо трюк, он будет всегда удаваться при одной и той же ситуации. Поэтому для опытного игрока будет нетрудно разгадать стратегию машины и побеждать ее в каждой партии.

Однако существуют машины, которые нельзя победить таким простым образом. Предположим, что после нескольких партий машина делает перерыв и использует свои возможности совсем для другой цели. В то время когда она не играет со своим противником, она изучает все предыдущие партии, записанные в ее памяти, производит оценку фигур в зависимости от их положения, мобильности и т. д., анализирует наиболее выигрышные ситуации. Таким путем она изучает не только свои собственные ошибки, но и удачи своего противника. Теперь она заменяет свои предыдущие ходы новыми и продолжает игру как новая, улучшенная машина. Такая машина больше не будет проявлять прежнего упорства, и

К то время как в капиталистическом мире совсем недавно "'старались игнорировать или по крайней мере преуменьшать успехи Советского Союза, то после его новейших научных и технических достижений наметился серьезный перелом. Чем иначе можно было бы объяснить, что многие английские и американские институты (а в последнее время и западногерманские) переводят советскую специальную литературу — книги и журналы?

Не желая того признавать открыто, они убеждены, однако, что Советский Союз все больше обгоняет передовые промышленные страны Запада.

Количество советских периодических изданий, переводимых в Англии и США на английский язык:

1952 г. 1955 г. 1956 г. 1957 г. 1958 г. 1960 г. Запланировано

4 7 27 38 63 80 141

Как стало недавно известно, доктор Г. В. Кинг из исследовательского центра межконтинентальных баллистических снарядов сконструировал машину для перевода русских текстов на англииский язык. Машина используется военно-воздушными силами США. Электронная машина ежедневно переводит публикуемые в «Правде» статьи на английский язык. Производительность машины пока еще составляет только около 40 слов в минуту. Используемый словарь в настоящее время содержит около 55 тысяч слов. Переводы, разумеется, иногда бывают еще несколько неуклюжи.

Память машины содержится в стеклянном диске диаметром 25 см. Диск покрыт фотографической эмульсией. Он вращает

ся, совершая 1 400 оборотов в минуту, благодаря чему время выборки информации составляет 35 миллисекунд.

Ниже приводятся еще некоторые данные о закодированной в дисковои памяти информации.

Стеклянный диск содержит 6 миллионов знаков (буквы, цифры, символы, запятая или точна), что в данном устройстве соответствует 30 миллионам двоичных единиц запоминаемой информации. Они расположены на 700 круговых дорожках. Заложенная в «памяти» кодированная лексика содержится в виде белых и черных прямоугольников. Считывание информации осуществляется в электронно-лучевой трубке.

Для машинного перевода русский текст лерепечатывается на машинке с русским шрифтом, связанной с быстродействующим кодовым преобразователем. Перевод на английский язык осуществляется путем сравнения кода с тем, который заложен в «память-словарь» машины.

Фото 1. Статья из «Правды», переведенная на английский язык в исследовательском центре военно-воздушных сил США.

Фото 2. Машинистка переносит текст «Правды» на перфорированную ленту посредством пишущей машинки.

Фото 3. Сильно увеличенное изображение мельчайших дорожек на стеклянном диске.

Фото 4. На этом стеклянном диске памяти может уместиться полный русско-английский словарь. Слова зафиксированы на 600 мельчайших дорожках на краю диска.

33

Предыдущая страница
Следующая страница
Информация, связанная с этой страницей:
  1. Игрзм
  2. Игры все и зденея

Близкие к этой страницы