Техника - молодёжи 1970-06, страница 41дились в его центре, рядом со странным яйцом. Оно, как успел заметить Форнесс, продолжало светиться и вспыхивать, но, возможно, из-за дневного света не так ярко, как накануне. Казалось, пронзительный свист стал чуть-чуть мягче. Инспектор подошел к самому пожилому из присутствующих, откозырял и доложил: — Вот мистер Форнесс, сэр. — О, да. Благодарю вас, инспектор. Форнесс посмотрел на ученого. Узнал ежик его седых волос, тонкие черты лица. Это было лицо, которое он часто видел на страницах газет и журналов. — Так, так, мистер Форнесс. Я полагаю, вы видели эту... э... вещь, как она приземлилась? — Да, сэр. — С какой стороны она летела? — С востока, сэр. Я смотрел в это время на Юпитер, и она появилась впервые на несколько градусов ниже этой планеты. — Астроном-любитель? — Нет, сэр. Мореход-профессионал. — Вот как? Теперь... — Ложись! — закричали в толпе. — Ложись! Что-то начинается! Уже лежа, Форнесс услышал резкий скрип. Он осторожно поднял голову и посмотрел в сторону яйца. Оно развалилось на четыре аккуратных сегмента. Над центром кратера, медленно расплываясь, повис белый дымок. Моряк вскочил на ноги и заглянул внутрь открывшегося снаряда. Там поблескивало что-то металлическое и лежали листки, похожие на бумагу. Один из ученых уже перебирал эти странные сокровища. Повернувшись к Форнессу, он протянул ему руку. На раскрытой ладони лежали золотые диски. — Монеты! — восклицал он. — Монеты! Смотрите! Взяв один золотой, Форнесс начал с любопытством его разглядывать. На одной стороне была изображена голова человека в шлеме, а на другой дирема — галера с двумя рядами весел. — Греческая? — пробормотал он. — Но... — Ученый оттолкнул его в сторону. — Джентльмены! Форнесс и три ученых разом повернулись на голос. Это было какое-то, гго-видимому, очень важное лицо. Черная шляпа и строгое пальто выглядели как униформа, а на портфеле был вытиснен государственный герб. — Джентльмены! — повторил он снова. — Я требую, чтобы эти... вещественные доказательства были немедленно доставлены в Уайтхолл. — Он посмотрел на Форнесса. — Я также вынужден потребовать, чтобы все лица, особо на то не уполномоченные, покинули это место. ...Остаток своего отпуска Форнесс проводил за ежедневным просмотром всех газет и журналов. Он хотел узнать что-нибудь еще о таинственном космическом снаряде. Пресса молчала. Вечерами в баре «Роза и Корона» он пытался выудить что-нибудь из инспектора Велша насчет странного снаряда. Но инспектор знал не больше его самого, кроме того, что все это дело перешло из ведения инженеров в руки экспертов-языковедов. Стоя на палубе, профессор заметил, как третий помощник капитана вышел из рубки и быстро прошел на край ходового мостика. То, что он нес в руках, было явно винной бутылкой. Сильно размахнувшись, он швырнул бутылку за борт. Под вечер капитан оказался партнером профессора в партии палубного гольфа. ' — Кстати, капитан, — заметил археолог, — ваши младшие офицеры в некоторых вещах заходят слишком далеко. — Что вы имеете в видуР — Пьянство на вахте. Я сам видел, как утром третий офицер выбросил в воду .пустую бутылку! — Именно пустую. Но распили ее не на мостике. Это была, если хотите, одна из моих бутылок. В нее было вложено сообщение. — Как романтично! Пираты? Погребенные сокро-вища? — Нет, профессор. Всего только дата, время и место, где выбросили бутылку. Мы делаем это для гидрографической службы. Таким путем они собирают сведения для своих карт течений. Если, конечно, им удастся когда-нибудь выловить бутылку. Одним словом, дрейф. — Ах вот что, — разочарованно согласился профессор. — Знаете, я вспоминаю об одном довольно странном происшествии. Вы, если не ошибаюсь, причастны к тому, что произошло около авиационной базы в Вэйнхеме, года два назад? Археолог молчал. — Около Вэйнхема, — медленно повторил капитан. — Не было ли это чем-то вроде управляемого снаряда из космоса? — Прошу прощения, но я не имею права ничего рассказывать. — Пойдемте в мою каюту, — сказал капитан, — и попробуем опорожнить другую бутылку. А я тем временем покажу вам кое-что любопытное. Усадив гостя, он открыл погребок, извлек оттуда бутылку и налил два бокала. Затем подошел к письменному столу, выдвинул ящик и извлек блестящий предмет. — Вам приходилось видеть нечто подобное? — спросил он археолога. Ученый взглянул на монету — на голову в шлеме, дирему. — Откуда вы ее достали? — Я видел, как упал снаряд. Затем я был около него. А когда он раскрылся, внутри оказались бумаги и монеты. Один золотой я машинально сунул в карман. Потом меня быстро выставили оттуда. Чем все эго кончилось, до сих пор не знаю. — Не знали и они сами, — засмеялся археолог. — Пока не догадались пригласить тех, кто больше занимается прошлым, чем будущим. О, это было чертовски трудно! Я должен был пятиться назад даже от сравнительно недавней Греции Гомера. Мне пришлось забраться в эпоху абсолютного варварства. Он взял монету в левую руку и показал пальцем по ее окружности. — Знаете, что здесь сказано? «Республика Атлантида, год тысяча триста четырнадцатый». — А как с бумагами? С теми, что были внутри этой штуковины. — Вы мне об этом уже рассказали сами, мистер Форнесс. — Я? Вам? — Да. Дата, время, место. Затем обещание награды тому, кто без промедления доставит их в форт Ана-хреон. И целая куча сообщений совсем выше моего понимания, относительно эфирных течений. Если бы вы только знали, как сходили с ума физики. Вот была картина! — Ну, а что там говорилось о трассе космического корабля? — настаивал Форнесс. — Дайте мне только вспомнить — Атланта... направление от Сол III к Проциону IV. Форнесс наполнил пустые бокалы. — Да, винные бутылки, пожалуй, попроще и подешевле, — немного помедлив, сказал он. — И не требуется столь длительного срока, чтобы попасть к месту своего назначения. Сокращенный перевод с английского К. ГЛАДКОВА 39 |