Техника - молодёжи 1975-06, страница 61

Техника - молодёжи 1975-06, страница 61

Пиренеях, на склонах гор, отделяющих Испанию от Франции, живет небольшой народ — баски. Их немногим более миллиона, но они издавна привлекают к себе внимание необычностью своей судьбы. О них и рассказывает писатель Александр КИКНАДЗЕ.

Vf ченые — лингвисты, этнографы, антропологи — пытаются найти ответ на вопросы: почему баски не похожи ни на один народ, среди которых живут? Когда и как они появились на Пиренеях? Каким образом, несмотря на процесс романизации, сохранили свой язык?

Язык басков — сокровище, которое надо беречь. «Если он исчезнет, — писал норвежский ученый X. Фогт, — будущие поколения потеряют ключ ко многим тайнам своего отдаленного прошлого».

Были ученые, считавшие басков выходцами из легендарной Атлантиды. Были и есть ученые, убежденные в том, что баски — древнейшие обитатели Пиренейского полуострова, что когда-то их горный край — Иберия — дал свое имя всей обширной земле, простирающейся от берегов Средиземного моря и до берегов Бискайского залива. И наконец, есть ученые, верящие в возможность переселения предков современных басков из самых далеких краев

Вот эту последнюю гипотезу мы и постараемся рассмотреть.

Встреча в Мадриде

Капитан Фернандес, изучающий русский язык на курсах для «группы испанских офицеров» и приставленный к советской делегации, как он сказал, «для закрепления полученных навыков», был немного удивлен моей просьбой — помочь в<третить-ся с басками. Он сказал, что для этого следовало бы обратиться в департамент, получить соответствующую консультацию, одним словом, соблюсти протокол... и лишь после этого спросил, какие именно баски меня интересуют. Я ответил, что в одном из переулков на улице Алкала строят дом, и там, если я не ошибаюсь, работают каменщики-баски. И если капитан будет столь любезен...

Он спросил, для чего мне это надо. Я ответил коротко, иначе пришлось бы рассказывать долго.

...В первые годы Советской власти моего отца послали на работу в Иран. Там он встретился с сотрудником международной археологической экспедиции, баском по национальности, носившим грузинскую фамилию Бокерия. Отец знал несколько языков; это, должно быть, и послужило быстрому знакомству.

Оказалось, есть ученые, которые производят самоназвание басков «эускалдун» от слов «эгуски» — «солнце» и «алдун» — «делегат», «представитель», то есть иначе говоря, считают басков выходцами из земли, лежащей на стороне солнца— на востоке. Тогда отец вспомнил известные каждому грузину строки древнего писания о просвещенном монахе Иванэ Мтацминдели, жившем в одиннадцатом веке, который «взял сына своего и учеников своих и отправился с ними в Испанию, ибо пребывал в убеждении, что там, в Испании, живет народ, родственный грузинам». Так у отца появилась синяя тетрадь, куда он начал заносить сведения о басках. Первые ее страницы были помечены 1923 годом, годом моего рождения. Несколько страниц занимали общие или похожие друг на друга слова двух языков. (В наше время, как пишет действительный член Академии наук Грузинской ССР Ш. Дзидзигури, обнаружено более трехсот шестидесяти таких лексических соответствий ) На других страницах помещались высказывания ученых древнего мира, пытавшихся найти ответ на вопрос, почему две страны по оба конца горной цепи Пиренеи — Альпы — Карпаты — Кавказ носят одинаковое название — Иберия. (Отголосок древних суждений мы находим в труде французского ученого А. Бо-дримона, писавшего в овоей книге «История басков», изданной в Париже 110 лет назад, что иберы, предки басков, пришли на Пиренейский полуостров из Иберии кавказской — Грузии — и дали своей стране название края, откуда пришли.)

Вскоре, после того как наша семья вернулась в Тбилиси, отец встретился с известным историком Иваном Джавахишвили и занес в тетрадь такие слова: «отдаленная схожесть грузин и басков объясняется тем, что когда-то, тысяч пять лет назад, первоначальное население Присре-диэемноморских областей было примерно однородным».

В 1940 году я встретился на филологическом факультете Азербайджанского государственного университета с учеником и помощником академика Н. Марра, Акремом Джа-фаром. От него я впервые услышал, что писал о «басках кавказских и пиренейских» Н. Марр. Некогда они находились е непосредственном общении, утверждал академик, составляя часть единого яфетического народа. Словом, были расположены на одной территории, на Кавказе или у Пиренеев. Вопрос об этой общей стоянке — проблема, а первое утверждение есть готовое научное положение. Акрем Джафар сделал все, чтобы развить у меня интерес к баскам, их языку и истории.

Был он активным сторонником ги-

О НЕМ МОЛЧАТ ЯЗЫКИ

Недавно я прочитал интереснейший роман Александра Кикнадзе «Королевская примула», рассказывающий о героическом баскском народе. Из книги я узнал, что у басков есть родственники на Кавказе. Но мне так и непонятно, правда это или художественный вымысел писателя...

Омар ПАШАЕВ, Махачкала