Техника - молодёжи 1976-05, страница 55

Техника - молодёжи 1976-05, страница 55

ТЕКСТ ИБЕРИЙСКОЙ НмДПИСИ, ПРОЧТЕННОЙ Ш. В ХВЕДЕЛИЦЗЕ

Сверху вниз иберийский, древнегрузинский, русский тексты.

PX/^v.w*/* u/AN^^ . MP'OA'A'^H O^-M^pxv ifSTw^B*' *

/. cir>n vFnfr^dz: grin gho&fi: bodnwnd: Ш: bjo: 33 ofibn gn

Доста часъ нам судьба горькая и тяжелая. Во времена го календари, детей CaJuo в 4100 году 1 суа внезапно земля содрогнулась.

fvloi 7x^1' :ГГ<> Ж^^аЦйр

S. fin: Ьп gj: ^пГ.п bn 03: ' 3 obncn g^jnfin паз: bdfio jf5

вокруг все извергалось, точно так, содрогалось с гроисм, точно так. Таково действительность2, добавил нгСлюда.-елъный.

3. odfiy аоШзсет xldbpffi; Opno j)fi56dnng:/br> Ьсрб: bbfingj: jnbob(mgpaj6 Абгр, Долго ходил за ними 3, запрет наложил на кузнецов, кои слушали его и коим он доверял.

V. angq 60. nobnb^o: <ijnojj: gjnp.v: j.l: jbfrr,: у зОШзф Ш35?"' Рио н.росил. глядя на обстоятельства, гапоминая рассказ о том, что давно с 8000 г. случилось, что отчизна иберов

• ЯГ-овгс ijribjjfi: ojJgbfig: djcod3 jbodpfi5: ddob: b0fib benpd PU1 Ъ&Шр vdj

прова шлась туда пропала. Соберитесь и обретите, несчастные, хлеб насущный. свою волю навязывал собратьям.

wPfcfcpP ' I ^РУл-Я^^А-:/ v^/vD-^.^^^-^ lJf^XVP.V tf/V/w.^p/VM 4//V Д -> "A-U/ •/*vr'/vw

о. о fob с j^n-outo: bpna: 6b ji^n. 60^30: jopb: go p: ntng gdndoyjb

Псредаса.1 мнение свое народу хорошо говорящийколеблющимся противоречил.

t wлГ- гл /..-о11Y^r-^."-^"'',V4Vi/v^- И/-'-*'

7. г/о 'jofi >:r)dCa'(o: bro^ b,Hbi gKib: блбс'пу : bdjjfn: лф: .igloofj <Joa r?dj ёjjnj

Рио. Нашли 3tM-iiw обетованг'ую во время поднятия трав нашли, решили занять ее.

в. одбдсЬ: Pea: nab: d6r>ob jfidjgUvfi pnfijj": &dP>'<(%' 61ОД.0 d^ftgnob: bdjfin

Собрались udiu в количестве 200 снопов в далекие ^рая, смело собрались посмотрето отчизну. It* to\и/и <y:py>/sМЛ» ''«'AAO-f/^^A'^HMvj- ■'.р.р^ьгЬфыр' r^F J

P. .^or? rc/fii nbp onmdb: ribo: fiuonodb: jofi: odfincno' m(m jdnra P.ib

Рио поделил на 30—28 снопов. Понравилась земля в стороне захода i о.тца соОргтъгм.

Мя г--U/ я>\1/я(</& ^ V/H^^V^b^^/V^t^V-^^^irA* XAi-.v-^H ,V\<S

/0. 0(%0 Й6 •• snnpo: ndb: joongdf^fi: oj^fig: оЪадзJfi: £>3 gbp

Решили следовать собратьям сыны Абакети. Поднявшиеся из Аоакети, поделились на семь групп, было время.

//. 6od m'd Jfi: J. 310 obfinpim. ЬрпПб je. r? ^36: з<Фз

По календарю детей Сабио в 4l01 г. ... гокинули ИСерию с над е.. сдой найти пристанище, о ной, Алху Удзе.

«Бирбаль» и «Пиричетч»

А теперь о двух интерпретациях, связанных с гипотезой переселения Прочитаем, что пишет знаток баск-гкого языка, каидчдат .рнлолпгиче-гки> наук Ю Зыцарь из Куйбышева-«Возьмем соагнгине баскского гло-ва «бнрнбил» (кол, со) с грузинским «оорбали» (колесо). Это сравнение может быть дополнительно обогно-гаио, и обоснование его состоит, в час гности, в "ом, что у багков и у 1рузин близки друг к другу не только эти слова сами по себе, ио н те, от которых они образованы,'по схемс.

баск. — колесо — идти, путь — река, речная долина и т. п.,

груз. — колесо, путь (тропа) — долина и т. п.,

где связь значении «река» н «путь».

«движение» объясняется тем, что реки были в [резное .и основными путями, цаже можш сказать, средствами сообщения (а возможно, "-то ата связь объясняете), и сходством движения н течения воды) Впрочем особая близость двух слор начинается уже с того, что оба» онн заключают в себе удвоение одного и того же элемента («бил» нлн «бнр» в баскском), а так как втот >лемент связан с баскским «ибнл'и» — «идти», «двигаться», то, по-вндямо-му, и баскское «бнрибил» (колесо), н грузинское «борбали» в юм же значении — это буквально «н.ци-ндн» нлн «идет-идет», то есть нечто «непрерывно \6mctpo) идущее, движуще! с*». Изве-тные жг лично мне грузинские и бгсксхие с\ог- обоих комплексов (а ьтнх слов в дьйс.'вн-тельностн, вероятно гораздо боль'ие,

чем мне изьсстно) размещаются по указанной схеме следующим образелг

6jck. «бирнбн..» (колесо)

«нбар» (речная долина) «ибн» (ород)

груз «борбалн» (колесо)

кбарн» (долина) и др. «нбон» (o3i ро)

и т. д. , такж «нберы» (испан.) и «иберы» (кавказ. 1 как «люди .воды».

Как видим, во всех этих словах прослеживается некоторое сходство формы н зйа-ения.

' Ю 1'ix'ему летосчислению 44 9 лет назчд. с у а — неперезед. н ное слово

2 Бытне.

■ Соот< "четвенниками

4 оч1 11 дн< , погрузил| оь в море.

5 3.» -оуст, доирг селател i * Сноп — той тыоячл.

ьъ

Предыдущая страница
Следующая страница
Информация, связанная с этой страницей:
  1. И.ьбц

Близкие к этой страницы