Техника - молодёжи 1976-05, страница 54Шота Васильевич ХВЕДЕЛИДЗЕ. ма и что в скором времени это станет достоянием многих. Научных руководителей и консультантов у меня не было. Интересной бфла встреча с епископом Б. Кераташвилн, который, как выяснилось, сам занимается расшифровкой иберийской росписи Нн-ноцминдзского собора. Ему удалось самостоятельно расшифровать восемь букв. Дал он мне ценное указание относительно слова СУА, которым, как выяснилось, именуется пора созревания н сбора плодов. А еще я хотел бы написать вам, что меня не понимают, мне не верят н что у меня бывают очень трудные дин». * * * «Дорогой друг Шота Васильевич! Понимаете лн вы, что будет значить для истории Грузии (и разве мы ие имеем права сказать прн этом — и для истории Басконии?) все то, что вам удалось сделать, если расшифровка окажется правильной? На сколько веков назад будет отодвинуто зарождение грузинской письменности, как изменятся наши устоявшиеся представления о взаимосвязях древних при-среднземноморских и кавказских цивилизаций! Еще придет время, будут у вас и настоящие единомышленники, и настоящие сподвижники. Постараюсь, чем смогу, помочь вам. Пока же я хотел бы написать о том, что все известные мне легенды басков (а онн собирались в разных странах иа протяжении долгих лет) с удивительным постоянством говорят о переселении предков современных басков из краев, лежащих «иа стороне солнца» (на востоке). О переселении, последовавшем вслед за «гигантской битвой между огнем, землей и водой». Об этом же можно прочитать в книге Иозефа Риема «Земные катастрофы в сказаниях и в науке». Желаю вам здоровья и воодушевления в работе». СРАВНИТЕЛЬНАЯ ТАБЛИЦА РАЗВИТИЯ ДРЕВНЕГРУЗИНСКОГО И ИБЕРИЙСКОГО ПИСЬМА
52
|