Техника - молодёжи 2008-02, страница 57

Техника - молодёжи 2008-02, страница 57

_wv^.tm;mag_az[n1ru_

волосы и с видимым удовольствием вдохнул прохладный вечерний воздух.

— Хорошо! — тихо сказал он.

Я вздрогнул от удивления. Слово, которое произнёс человек, было мне незнакомо. Очевидно, оно было сказано на каком-то чужом языке. Но я почему-то понял его смысл. Возможно, просто догадался по интонации. Да и что ещё может сказать человек, который снял с головы надоевший тяжёлый шлем и глотнул свежего воздуха?

Тем временем человек снял также перчатки и бросил их вместе со шлемом внутрь аппарата. Потом вытащил что-то из кармана, наклонил голову к сложенным лодочкой рукам. На мгновение его лицо осветилось желтоватым светом. Человек закрыл от удовольствия глаза и выпустил изо рта струйку дыма. Потом наклонился к люку и крикнул, обращаясь к кому-то внутри:

— Кир! Выходи, тут норма!

И опять я понял смысл его странно звучащих слов. Это даже немного напугало меня, но я решил до поры до времени отложить размышления на столь опасную тему.

Меж тем человек в комбинезоне ухватился рукой за приваренную к борту скобу и передвинулся, сев на широкий выступ, окаймлявший нижнюю часть аппарата. Он сидел, запрокинув голову, и смотрел на звёзды. Не спеша пускал изо рта белый дым.

Теперь мне было хорошо видно его лицо. Ничего примечательного. Разве что нос немного великоват, да глаза прячутся в неглубоких ложбинках. А так — человек как человек.

Через минуту из люка показался второй. Он посмотрел на первого, покачал головой и как бы нехотя, с сомнением, снял шлем.

— Ну и откуда это у тебя? — кивнул он на облачко белого дыма.

— Да ладно тебе, Кир, — ответил первый. — Теперь не до разборок...

— Совсем плохо дело? — спросил второй. Я услышал, как дрогнул его голос.

— Хуже некуда, — усмехнулся первый. — До углей...

Они замолчали. Решив, наконец, что незнакомцы не

представляют серьёзной опасности, я встал в полный рост и вышел на поляну. Под ногой хрустнула ветка. Сидящие на аппарате люди быстро повернули головы. Я заметил, как под блестящими комбинезонами напряглись их мышцы.

От руки первого незнакомца отделился огонёк и, прочертив дугу, исчез в темноте. Рука человека, которого называли Кир, потянулась к висевшему у него на поясе футляру.

— Погоди! — тихо сказал первый.

Я остановился, не зная, что делать. Лезвие моего топора блеснуло в лунном свете. Один из незнакомцев легко спрыгнул в траву и поднял руки, показывая, что в них ничего нет.

Поборов волнение, я сказал первое, что мне пришло в голову:

— Здравствуйте, люди!

По выражению лица стоящего передо мной человека я понял, что он удивлён.

— Здравствуйте, — услышал я незнакомое слово, поняв его смысл.

Второй человек осторожно спустился на землю и стал рядом с первым.

— Хороший у вас... — начал я и запнулся, не зная, как закончить фразу, — дом.

Люди переглянулись, потом один из них сделал шаг вперёд и спросил:

— Вы понимаете то, что мы говорим?

— Да, — ответил я.

— Как это происходит? — спросил второй.

— Не знаю, — развел я руками. Топор снова угрожающе блеснул. Я осторожно положил его на землю и сказал: — Деревце срубить хотел. Поломка у меня вышла.

— Поломка? — вскинул брови незнакомец. — Приятно встретить в ночном лесу товарища по несчастью! — Он весело засмеялся. Я не был уверен, что он сказал именно это, но я так понял.

Я подошел ближе. От незнакомцев меня отделяла всего пара шагов. Они напряженно наблюдали за мной. Чтобы хоть как-то разрядить обстановку, я снял шляпу и сказал:

— Меня зовут Терри.

Стоящий впереди человек кивнул и ответил:

— Очень приятно. Я — Шин, а это, — он указал рукой на своего напарника, — Кир.

Кир тоже кивнул, но ближе не подошёл. Я потоптался на месте и спросил:

— Вы, наверное, не из наших краёв?

— Да, — снова засмеялся Шин, — издалека мы.

— Вы на этом прилетели? — спросил я, махнув рукой в сторону аппарата.

Шин удивлённо тряхнул головой и всё также весело сказал:

— Точно! На этом. Как ты догадался, Терри?

— Я, конечно, живу в деревне, — ответил я, — но всё же иногда читаю газеты и в городе бываю...

— И что же пишут в газетах, Терри?

— Разное пишут. Например, что такие штуки часто видят в небе. Вы ведь с другой планеты, верно?

— Хм... — Шин почесал макушку. — Верно, Терри. Ты сообразительный парень.

Я улыбнулся.

— Вы говорите на незнакомом мне языке, но я вас понимаю, — сказал я, не удержавшись от гордых ноток в голосе.

— То же самое можем сказать и мы, — ответил Шин. — Чудеса!

Стало уже совсем темно, в лунном свете на траве лежали длинные тени. Инопланетяне молчали, с интересом разглядывая меня.

И тут мне стало не по себе. Я окинул взглядом старую поляну, деревья, тёмное ночное небо. Всё это было моё. Всё — привычное и родное. И только этот неуклюжий аппарат и двое в белых комбинезонах были чужими. Моё сознание словно отторгало их, вычёркивало из общего вида.

Я глубоко вздохнул и спросил:

— А зачем вы прилетели к нам?

Шин вскинул брови, усмехнулся. Кир бросил на него тревожный взгляд.

— Хороший вопрос, Терри, — сказал Шин. — Давай присядем?

Я пожал плечами. Шин и Кир опустились на траву, я нехотя последовал их примеру.

— Видишь ли, Терри, — начал Шин, очевидно, он был старшим, — на самом деле ты задал очень непростой вопрос. Но мы постараемся ответить на него. — Он сорвал травинку, хотел было взять её в рот, но Кир мягко отстранил его руку. — Ты видишь эти звёзды, Терри? — спросил Шин, взмахнув рукой.

Я кивнул, исподлобья глядя на пришельцев.

— Всё это — наша Вселенная. Во Вселенной есть планеты, жизнь на которых появилась много миллиардов лет назад. Она развивалась по своим законам, появлялись живые существа, затем — люди...

— Ты говоришь об эволюции? — спросил я.

55