Юный техник 1970-11, страница 33нельзя. Они ползали так, будто находились на последней степени истощения. Рядом стоял Симмонс и делал пометки в блокноте. — Что стряслось с нашими маленькими друзьями? — спросил Килпеппер. — Не знаю, — сказал Симмонс. — Может быть, они так переволновались, что не спали всю ночь. Гиппожираф неожиданно сел. Потом медленно сполз на бок и лег без движения. — Как странно, — сказал Симмонс. — Впервые вижу, чтобы они проделывали такое. — Он наклонился над животным. Через несколько секунд Симмонс выпрямился. — Никаких признаков жиз^и, — сказал он. Двое маленьких зверьков с блестящим белым мехом повалились на спину. — Господи, — сказал Симмонс, — неужели еще что-нибудь? — Боюсь, что я знаю, — сказал, побледнев, Моррисон. — Капитан, я чувствую себя убийцей. Я думаю, мы виновники гибели этих бедных зверьков. Помните, я говорил, что на планете совсем нет микроорганизмов. А сколько мы привезли их с собой? Целый поток бактерий стекал с нас на хозяев планеты. Хозяев, у которых нет никакой сопротивляемости, запомните. — Но вы, кажется, говорили, что в воздухе планеты присутствуют бактерицидные агенты? — сказал Килпеппер. — Они наверняка не могут действовать так быстро, — сказал Моррисон, нагибаясь и рассматривая одного из маленьких зверьков. Капитан Килпеппер озабоченно оглянулся по сторонам. Один из космонавтов, задыхаясь, подбежал к ним. Он еще не обсох после купания. — Сэр, — с трудом произнес он, — там, у водопада... животные... — Я знаю, — сказал капитан. — Звать всех назад! — Это еще не все, сэр, — сказал космонавт. — Водопад... — Ну, говори же! — Он остановился, сэр. Вода больше не идет. — Звать всех назад! Космонавт понесся к водопаду. Сам не зная зачем, Килпеппер посмотрел вокруг. Коричневый лес был тих. Слишком тих. Ответ был почти найден... Килпеппер почувствовал, что мягкий бриз, который постоянно дул с момента их приземления, стих. Космонавты, посланные сделать анализ колонны, неслись назад с такой ско ростью, будто сам дьявол гнался за ними по пятам. — Что еще? — спросил Килпеппер. — Эта проклятая колонна, сэр! — кричал Морена. — Она вертится! Она вертится, эта крепчайшая махина! -— Что вы намерены предпринять? — спросил Симмонс. — Всем на корабль, — рассеянно сказал Килпеппер. Он чувствовал, что ответ становится все отчетливей. Это было только лишнее доказательство, в котором он нуждался. Еще одна вещь и... Животные вскочили на ноги! Красно-золотые птицы вновь полетели, порхая высоко в воздухе. Гиппожираф поднялся, фыркнул и убежал. За ним последовали и остальные животные. Кавалькада диковинных зверей из леса выбежала на луг. На полной скорости они понеслись на запад, прочь от корабля. — Всем на корабль! — неожиданно закричал Килпеппер. Этого достаточно. Теперь все было ясно, и он лишь надеялся, что сможет вовремя увести корабль в глубокий космос. — Радуйтесь, если останетесь целы, — сказал Килпеппер, когда все были уже на корабле. — Неужели до сих пор не поняли? Закройте люк. Приготовьтесь! — Вы говорите о вращающейся колонне? — спросил Симмонс, натыкаясь в коридоре корабля на Моррисона. *— С ней все очевидно. Это, я полагаю, какая-то сверхчеловеческая раса... — Вращающаяся колонна — это ключ, вставленный в планету, — бросил, выбегая на мостик, Килпеппер. — Она им заводится. Животные, реки, ветер — все заводное. Он задал корабельной ЭВМ программу резкой траектории. — Затяните ремни, — приказал он. — И подумайте сами. Место, где лучшие яства висят ф^Йейевьях. гЯе нет бакте рии, нет даже споткнуться ми существами развлечь тебя. — Ллощадк Ученые у, — Колон торыи можно нное чудесны-оздано, чтобы это ключ. уже почти кончился, когда мы сделав наш недозволенный визит. Но сейч \ кто-то вновь заводит планету тысячи футов луга тени. вновь заводит план Зй бортом кор< потянулись вдоль 1 r-si Д6рЩ|тесь, — нныи перевод > о сшели а. чмпиоясного
|