Вокруг света 1963-03, страница 57Я отправился на поиски пальм для плота и вдруг на берегу маленькой заводи увидел следы — отпечаток босых ног. Внимательно обследовал берег: люди проходили здесь утром. Я позвал Педрито и показал свою находку. Лицо его посерело. Итак, нам придется переправляться через Хуриепе совсем рядом с неведомыми хозяевами этой реки. Вполне вероятно, что индейцы нас уже заметили. Я стоял на страже, лицом к степи, пока Педрито развьючивал быка и спешно сооружал плот. Какое-то движение на опушке зарослей в сотне метров от нас привлекло мое внимание. Я увидел двух невысоких, коренастых, совершенно голых мужчин. С лихорадочной поспешностью я положил карабин, отстегнул пояс с охотничьим ножом, скинул рубашку и штаны. Я волновался, я весь дрожал, как юнец перед первым свиданием. Позднее я несколько раз испытал подобные ощущения и понял, что это состояние — предвкушение нового, неведомого. В то же время я отчетливо представлял значение этого мгновенья. Если мне удастся расположить лх к себе, я перешагну тысячелетия, отделяющие нас от людей каменного, вернее костяного, века — ведь в льяносах нет камней. Обнаженный, высоко подняв руки, чтобы показать им, что у меня нет оружия, я медленно двинулся навстречу двум маленьким фигуркам. Время от времени я останавливался и широкими дружескими жестами просил их приблизиться. Они сохраняли странную неподвижность и молчали. Тогда я заговорил, прижимая руку к сердцу и без конца повторяя: — Друзья! Друзья! Идите! Идите! Казалось, они не воспринимали ни моих слов, ни жестов. Они не совещались между собой, не переговаривались, молча смотрели на меня, как любопытные лисицы, которые прекрасно представляют, чего можно ожидать от человека, и ни за что не подпустят его на расстояние ружейного выстрела. Я прошел почти половину разделявшего нас пути, когда индейцы внезапно повернулись ко мне спиной и исчезли в зарослях. Они даже не оглянулись. Они меня отвергли. Разумеется, у них были основания не доверять белому человеку. Но я был глубоко огорчен тем, что встреча не состоялась. Того, что я слышал об индейцах куиба, было вполне достаточно, чтобы представить себе, какой вклад в познания о роде человеческом могло бы внести изучение этого племени. Эти кочевники не знакомы с железом, наконечники их стрел костяные; они не носят никакой одежды, не имеют стоянок и бродят по берегам рек и ручьев, ловят рыбу, черепах, собирают плоды и мед диких пчел, гнездящихся в дуплах. 4* Спят они прямо на земле и не строят жилищ или укрытий. Какое общественное устройство может быть у подобных племен? Что представляет собой их язык? Какие у них верования? Педрито нервничал. Моя попытка познакомиться с куиба была ему вовсе не по душе; он высказал это в самых решительных выражениях. Конечно, я вел себя не очень-то осторожно: карабин остался в траве между мной и Педрито, там, где я сбросил одежду. Если бы куиба на нас напали, мы были бы безоружны и, что еще хуже, отрезаны друг от друга. Не могло быть к речи с том, чтобы задерживаться в этих местах, владельцы которых не выражали ни малейшего желания с нами познакомиться. Мы поспешно соорудили плот и переправились через Хуриепе. Педрито пришлось еще раз плыгь на тот берег за быком. Взглянув ему вслед, я вдруг заметил в заводи, откуда мы только что отчалили, замаскированный ветвями плот, такой же, как наш. Видимо, свирепые куиба не знают, что такое пирога, и во время своих странствий, чтобы переправить пс реке мелкие предметы обихода пользуются легкими плотами. |