Вокруг света 1964-10, страница 39

Вокруг света 1964-10, страница 39

IX

ом Лоусон, сидя в кресле наблюдателя на «Пы-лекате-2», заканчивал наладку неказистой на вид, но вполне эффективной конструкции. Локатор стоял на треноге, которую водрузили на крыше пылеката, и мог панорамировать в любом направлении.

Как будто действует... Трудно сказать что-нибудь окончательно: здесь, в тесном герметичном ангаре, множество неподдающихся учету источников теп-

АРТУР КЛАРК

Рисунки А. ГУСЕВА

ЛУННАЯ ПЫЛЬ

Научно-фантастический роман

ла. Только на Море можно будет сделать настоящую проверку.

Том посмотрел на пылекат и прикусил губу. Сама мысль о путешествии на этаком хрупком сооружении показалась ему безумием.

— Вот скафандр, — сказал Лоуренс. — Примерьте его, это поможет вам решиться.

Том натянул на себя эластичный костюм, который так и норовил собраться в складки, застегнул «молнию» и выпрямился. Он еще не надел шлема, но уже чувствовал себя неуютно. Пристегнутый к костюму кислородный баллон казался ему очень уж маленьким, Лоуренс перехватил беспокойный взгляд астронома.

— Не волнуйтесь, это всего-навсего четырехчасовой аварийный запас. Он вам вообще не нужен. Вы будете дышать из баллонов, укрепленных на пылекате. А теперь осторожно... Поберегите нос, чтобы не прищемило шлемом.

По лицам окружающих Том понял, что наступает критическое мгновение. Пока шлем не надет, вы ещё частица человечества, затем наступает полная изоляция в маленьком механическом мире. И пусть лишь несколько сантиметров отделяет вас от других людей, но вы видите их через толстый пластик, разговариваете с ними по радио, це можете прикоснуться к ним иначе, как через многократные слои искусственной кожи. Кто-то писал, что смерть в космическом скафандре — это смерть в одиночестве. Впервые Том задумался над тем, что автор этих слов, пожалуй, прав...

Двери раздвинули свои створки, и Лоусон ощутил толчок — из ангара вырвались наружу остатки воздуха. Впереди до самого горизонта простиралась пустынная серая гладь Моря Жажды.

Невероятно. Неужели ожило то, что он до сих пор видел только из космоса? Это уже не картинка, нарисованная на экране крылатыми электронами, а то самое недоброе аморфное вещество, которое бесследно поглотило двадцать два человека. По этой глади он, Том Лоусон, должен передвигаться на таком ненадежном транспорте...

Но размышлять было некогда. Легкая вибрация под ногами — винты уже вращаются.

Низкие купола Порт-Рориса быстро уходили за горизонт, и ощущение скорости окрылило Тома. Но ненадолго: едва скрылись из виду ориентиры, возникла иллюзия, что они застыли в центре бескрайной равнины. Несмотря на гул вращающихся винтов и медленное бесшумное падение пылевых парабол за кормой, казалось, что пылекаты не движутся. Том знал, за каких-нибудь два часа они пересекут все Море, знал — и все-таки не мог отделаться от тягостного чувства отрешенности. И в душе его, с некоторым опозданием, зародилось уважение к тем, кто вместе с ним вышел на задание.

Что ж, самая пора проверить прибор... Включив локатор, Том направил его в ту сторону, откуда они вышли. И со спокойным удовлетворением отметил светящуюся колею пылеката на темной поверхности Моря. Конечно, это пустячное задание для локатора; обнаружить на фоне усиливающегося дневного зноя остывающий тепловой след «Селены» будет в миллион раз сложнее. И все-таки уже было легче на душе: если бы прибор не сработал, можно было бы сразу ставить крест на всей затее.

Продолжение. Начало в № 8, 9.

33

Я «Вокоуг света» № Ю