Вокруг света 1966-01, страница 15подошел к нему и что-то прошептал на ухо. Юноша повернул голову в нашу сторону. — Нужно поддержать честь нашего города, — хлопотал ефрейтор, подмигивая нам. — Господа не из здешних мест и очень хотели бы посмотреть, как ты танцуешь. Его старания увенчались успехом. Фантазер встал, подошел к нам и протянул руку. Мне, наконец, удалось как следует рассмотреть его при свете лампы. Он был еще более худым, чем мне сперва показалось; вид у него был больной, преждевременно увядший. — Я буду танцевать для вас, — обратился он к Клаудии, и его решение было вознаграждено бурными аплодисментами. Человек с темной кожей куда-то исчез, через минуту вернулся с гитарой и старательно настроил ее. Солдаты освободили место, сдвинув стулья. Фанта-' зер стоял неподвижно, уставившись глазами в пол. Прядь волос свисала на лоб. Ефрейтор из Каталонии уселся рядом с Клаудией и самодовольно улыбнулся. — С этими парнями из Мурсии только так и следует обходиться, — сказал он. — Если не подзадоришь, ничего от них не добьешься. Хозяин таверны велел всех обнести вином. — Только не слишком шумите, — предупредил он. — А то соседи будут жаловаться, и мне придется платить штраф. — Не беспокойтесь, дон Анджел! — воскликнул ефрейтор. — Мы понимаем, как подобает себя вести. — Как испанцам, — подтвердил другой. — Как испанцам и мужчинам, — добавил третий. — И чтобы вы не вздумали опять драться, как на днях. — На днях? Это не мы дрались. — А кто же? — Не бойтесь, шеф. — Будьте спокойны... Какой-то толстый, невысокий солдат призвал всех к молчанию, и взоры обратились на тонкую, хрупкую фигуру Фантазера. — Вот теперь он на взводе, — сказал ефрейтор. — Теперь вы кое-что увидите. — И даже нечто незаурядное, — подтвердил «американец». Гитарист начал наигрывать фанданго. И под восклицания: «За Картахену! За гарнизон! За твою мать, проститутку!» — люди начали отбивать такт в ладоши. «Американец» не преувеличил. Стоило приехать в Картахену только ради того, чтобы посмотреть на танцы Фантазера. Прошло около года с того вечера, а я все еще вижу его перед собой — невесомого, мужественного, трагичного, с прядью волос, падающей на лоб; гибкого, с точными движениями, с видом равнодушным, почти безразличным к тому восхищению, которое он вызывал. Я не помню уже, когда он начал и когда хозяин нас вытолкал. Он много раз наполнял стаканы, а ко1;да пришло время расплачиваться, то заплатили мы за выпитое меньше, чем следовало. Я помню только, что с Фантазером танцевал какой-то матрос. Оба исполняли пародию на танго апашей под певучий звон гитары. Клаудия, также захваченная танцем, как и я, несколько р!аз пожала мне под столом руку. Фантазер был потрясающ. Нигде, ни на одном празднике, ни в одном концерте не видел я такого укрощенного безумия, такой неуемной отдачи огромного таланта. Люди вынесли его из таверны на плечах, пронесли его довольно далеко с песнями и криками. На улицах все еще был народ. Мы зашли в другой кабачок. Фантазер не знал усталости: танцевал, кто бы его ни попросил. Светлая прядь прилипла ко лбу, лицо было мокро от пота. Один раз он подошел к нам, и мы обменялись парой слов. Голос у него был ломающийся, как у подростка. Он спросил, понравилось ли нам, как он танцует. Мы ответили, что понравилось, и он замолчал, удовлетворенный. Подошли друзья и напоили его вином. Человек, рассказавший нам историю его жизни, что-то с азартом говорил ефрейтору. Кто-то разъединил их. Потом какой-то солдат предложил пойти «на гору», на Эль-Молинете. Узкая, извивающаяся улочка, ведущая от площади Префумо, круто поднимается в гору и соединяет старый город Картахену с районом, расположенным высоко на горе. По этой улочке нельзя идти быстро. Запыхавшись, добираетесь вы до небольшой, освещенной газовыми фонарями площади, которая, если вы бывали в портовых городах, покажется вам знакомой — маленькая, кривая, с бельем, развевающимся^ на протянутых от балкона к балкону веревках, с "бесчисленными кошками, дерущимися на кучах мусора. Нам показалось, что мы попали в другой мир. Воздух насыщен каким-то сладковатым противным запахом, бессмысленно трещат радиоприемники, издалека доносится жужжание гитар. Один кабачок лепится к другому: «Майами», «Палм бич», «Ла Фарола», «Эль-Баркито». Разноцветные неоновые огни — зеленые, красные, лиловые, синие — прятали лицо ночи за дешевой пестротой. Мы остановились, ошеломленные. Матросы и солдаты слонялись, переходя из бара в бар, оборачивались, приветствуя Фантазера. Один американский офицер — я до сих пор вижу его перед собой, — шатаясь, прошел мимо под руку с размалеванной брюнеткой. Он во что бы то ни стало хотел предложить нам стаканчик вина. Из-за угла выглянул маленький мальчик и обстрелял нас из игрушечного пистолета. Подошла мать, схватила его за ухо и увела домой. Мы зашли в кабачок с широким светящимся прилавком. Обслуживали женщины. За дальним столом кутило несколько офицеров. Увидев Фантазера, они вскочили. — Смотри, кто пришел! — Мошенник! — Я был с друзьями в баре, господин лейтенант. — А мы тебя повсюду искали. — Этого я не знал... Никто мне об этом не говорил... — Никто, никто... Ты что, за дураков нас принимаешь? — К тому же еще и пьян! — Только чуть-чуть, господин лейтенант. — Ты немедленно будешь танцевать. — Гитары нет. — Ничего, будешь танцевать без гитары. — Слушаюсь. Он обернулся к нам, словно извиняясь. Офицеры принялись хлопать в ладоши. В мгновение ока вокруг Фантазера образовался круг. Солдаты тоже хлопали. Клаудия и я подошли к прилавку. — Нравится он вам? — спросил солдат, Который раньше спорил с ефрейтором. Я ему улыбнулся: — По-моему, он великолепен. 13
|