Вокруг света 1966-10, страница 22У \Тарнадманд ИНДИЯ f- Беду кал манд Бункадманд ^ _ ^ ."Г / < иу■ Iавуткориманд\ тГ*Жвордониманд - \ ТхалаипатериманлС ^ЩтмаиЩ > + \ ^ УТАКАМАНД Jrл\х0Ниргачманд 2633<щ} шИнкитиманд - А \ ^ W - Маргикадманд Г Боигалур Тыруванантапурам — Ты еще здесь, амма? — Да. — Солнце ушло, и страна то-да погрузилась во мрак. Иди в манд к людям. Я пошла. ...Из долины Коимбатура, в западной части штата Мадрас, видны горы. Отсюда они кажутся совсем голубыми. Так их и называют Нилгири — Голубые горы. На плато Нилгири, поднимающемся на 2000—2800 метров над уровнем моря, издревле живет племя тода. Вот уже много лет тода привлекают самое при~ стальное внимание историков, этнографов и антропологов. И когда летом 1963 года я приехала в Мадрас, я не могла упустить возможности познакомиться с тода поближе. Перед отъездом в Нилгири я зашла к мистеру Шарме, заведующему отделом антропологии при Мад-расском государственном музее. Шарма несколько иронически выслушал меня, как-то безнадежно вздохнул и сказал: — И вы туда же. Это племя прямо-таки всех с ума свело. Сколько можно писать и говорить о нем? — А что вы можете сказать о тода? — спросила я его в упор. Страна г'Муллтанд мертвьис^ J^J^^ (Wf г"> Ы 1 М а н д деревня. Шарма принял снисходительный вид, приготовился что-то сказать и... замолчал. Наконец с сомнением покачал головой. — Н-да... Кажется, ничего по существу я о них сказать не могу. Но ведь о тода столько написано! впрочем, желаю удачи. Выражение сосредоточенной задумчивости так и осталось в глазах Шармы, когда он со мной прощался. А я отправилась в Нилгири, в страну тода. И тогда я впервые увидела священный пик Мукуртхи, клубящиеся облака над вершинами гор, узкие каменистые долины, джунг-лй, расцвеченные крупными желтыми гроздьями цветущей мимозы, горные пастбища, покрытые нежной зеленой травой. И наконец, самих тода. Первая встреча с ними состоялась в Му-танадманде, что находится в 7 милях от Утакаманда. ...Склон горы густо зарос. Через джунгли наверх идет широкая тропа. Я поднимаюсь по тропе, и совсем неожиданно у самой вершины возникает необычный поселок. Пять хижин с полукруглыми крышами, напоминающих кибитки кочевников, крыты тростником. Хижины обнесены изгородью, сложенной из грубых, неотесанных камней. Чуть повыше виден загон для буйволов. Я останавливаюсь у крайней хижины. Из низкого входа ее размером примерно метр на метр, согнувшись, выползает человек. Он распрям ляется и пристально вглядывается в меня. Человек высок, окладистая с проседью борода спускается на грудь, длинные волосы лежат на плечах, глаза, широко открытые, смотрят приветливо и немного испытующе. Длинный путукхулиукрашенный красными и черными полосами, скрывает руки и спускается чуть ниже колен. Ничего подобного этой одежде в Индии я не встречала. Довольно светлая кожа, длинный широкий нос, тонкие губы и светло-карие глаза свидетельствовали о том, что человек не имел отношения к южноиндийским дравидам. — Здравствуй, амма! — улыбнулся человек. — Кто ты? — спросила я его по-тамильски. — Ол-тода. — Как тебя зовут? — Кероз. Я живу в этом манде, — и, сдвинув путукхули на одно плечо, он освободил руку и показал на хижины. Оттуда к нам шли женщины. На них были путукхули, змеились черные блестящие волосы, закрученные в тонкие локоны. — Амма, к нам в гости? — Да. — Ты пришла посмотреть, как живут тода, и потом больше не придешь? — Я буду приходить часто. — Чужие люди приходят к нам, — вмешался Кероз. — Щелкают вот этим, — он показал на 1 Путукхули одежда тода. традиционная 20
|