Вокруг света 1967-07, страница 66

Вокруг света 1967-07, страница 66

кресле

Неизвестному изобретателю кресел, по-настоящему комфортабельных, посвящается...

Том Делон — наш сосед, полицейский. Он первый прибежал к нам, как только Мэри обнаружила, что люлька Твени пуста.

— Твени исчез? Вы уверены, миссис Пальмер? Впрочем, да... Грудные младенцы не бегают. Ну ладно. Времени терять нельзя.

Он сдвинул шляпу на затылок, поднял трубку и набрал номер главного полицейского управления. Мэри стояла рядом с ним, вся дрожа, но глаза ее были сухими, когда Том объяснял по телефону, что похищен ребенок.

— Я посижу с вами, миссис Пальмер, до приезда специальной бригады. Они сейчас будут. А ты, Дед, ничего не слышал? — спросил он, дружески хлопнув меня по спине.

— Он ничего не слышал, — ответила Мэри. — Он не шелохнулся. Впрочем, он такой старый, что и двигаться уже не может. Он все время здесь внизу спит.

— Но ты, Дед, еще ничего, молодцом! Силенки-то есть, а?

И Том так принялся трясти меня в кресле, что я чуть не взвыл от боли. Ревматизм не давал мне передышки.

Я все пытался понять, что за новый, чужой запах чувствуется в комнате, но в это время появились полицейские, начали ходить, хлопать дверьми, и запах этот совершенно выветрился. Сюда, ко мне в библиотеку, они спустились лишь после того, как внимательно осмотрели верхний этаж. Один из полицейских слегка приподнял шляпу — ровно настолько, чтоб просунуть под нее руку и почесать свой розовый затылок.

— Вы кого-нибудь подозреваете, миссис Пальмер? У вас есть

враги? Или у вашего мужа? — спросил самый старый из полицейских.

— Нет. Что вы, откуда?

— Кто ваш муж? Чем он занимается?

— Он офицер торгового флота. Сейчас он в Японии.

— А кто здесь живет, кроме вас и мужа?

— Ивонна, француженка, —- наша служанка. Она у нас несколько недель... Моя мать, Твени, естественно, и... и Дед — у него ревматизм, и он почти не вылезает из своего кресла.

— Почему вы решили, что вашего ребенка похитили?

— А каким образом он мог исчезнуть, как по-вашему, комиссар? — вмешалась Старуха, мать Мэри. — Твени удивительный ребенок, но тем не менее вряд ли он мог самостоятельно убежать или улететь.

— А вы?..

— Моя мать, — пояснила Мэри.

— А вы где были, когда...

— Послушайте, молодой человек, еще не было случая, чтобы в нашем доме кого-нибудь хватил солнечный удар, так что свою шляпу вы можете смело снять.

— Постойте! Слушайте...

— Я только и делаю, что стою и слушаю, но я бы предпочла видеть вас без шляпы, или вы держите под ней какую-нибудь птичку?

Полицейский, ощерившись, бросил шляпу на стул.

— А где ваша француженка? Нам надо с ней побеседовать.

— Она все плачет да и знает всего несколько слов по-английски.

— Дан, пойди утешь даму, это по твоей части. Ты ведь говоришь

по-французски. Правда, это ее может совсем доконать... — распорядился самый низкорослый полисмен. — Простите, миссис Пальмер, у вас есть какие-нибудь подозрения по поводу цели похищения?

— По-моему, тут одно из двух, — очень спокойно ответила Мэри. — Возможно, есть покупатель на ребенка такого возраста... говорят, в последнее время такие вещи случались. Или это шантаж: узнали, что недавно мы получили большое наследство от дяди из Нового Орлеана.

— А кто мог об этом знать?

— Все, начиная с читателей вечерней газеты. Была целая статья об этом с фотографией Мэри и младенца, — сказала Старуха.

— Так, — сказал комиссар. — Если это шантаж, они скоро дадут о себе знать. Я подключу к вашему телефону службу прослушивания.

Он поднял трубку и набрал номер. В это время вернулся полисмен, который умел утешать дам.

— Она говорит, что во Франции немедленно бы привели ищеек.

— Может, она тебе еще объяснила, как действует гильотина? — рявкнул детектив. — А впрочем, вызови ищеек, кто знает...

Внезапно открылась дверь, и в комнату, как смерч, ворвался наш сосед Доктор.

— Кто вы такой? — произнес, вставая, комиссар.

— А вы... к-кто такой? — заикаясь, произнес Доктор.

— Полиция, — объяснила Мэри. — Произошла ужасная вещь!

— Значит, это правда?! — воскликнул Доктор.

64

Рисунки В. ВАКИДИНА