Вокруг света 1970-11, страница 77Она уже продана. сказала Урсула. — Сыну дона Хосе Монть-еля, — объяснил Бальтасар, — он ее заказывал. Всем своим обликом врач выразил почтение. — Он дал тебе модель'' — Нет. просто сказал что ему нужна большая клетка, вот как эта, в которой будут жить 1ве иволги. Врач снова посмотрел на клетку: — Она не для иволг, — Для них, доктор, сказал Бальтасар, подходя к столу. Его окружали дети. Все размеры точно рассчитаны, — сказал он, показывая на разные отделения клетки. Потом он ударил по куполу костяшками пальцев, и клетка наполнилась глубокими аккордами. — Проволоки прочнее этой не найдешь, и каждое соединение спаяно изнутри и снаружи. — сказал он. — Даже для обезьяны го ;^1тся, — вставил кто-то. — Верно,—согласился Валь гасар. Врач повернул голову: — Хорошо, но ведь модели он тебе не дал? Не сказал те бе ничего определенного — только чтобы это была большая клетка для иволг. Верно? — Верно, — ответил Бальтасар. — Тогда все просто. ска зал врач. — Одно дело — большая клетка для иволг, и совсем другое дело эта клетка. Кто докажет что это та самая клетка, которую тебе заказывали? — Это она, — сказал Бальтасар, сбитый с толку. — Потому я ее и сделал. Врач досадливо передернул плечами. — Ты мог бы сделать и другую, — сказала Урсула, пристально глядя на Бальтасара, а потом повернулась к врачу: — Вам ведь не к спеху. — Я обещал жене принести ее сегодня, — сказал врач. — Мне очень жаль, док тор, — сказал Бальтасар, — но нельзя продать вещь, которая уже продана. Врач пожал плечами. Вытирая потную шею платком, он молча уставился на клетку, не отрываясь, глядел в какую-то невидимую для других точку, как глядят на исчезающий вдали корабль. — Сколько тебе за нее дали? Бальтасар, не отвечая отыскал взглядом Урсулу. — Шестьдесят песо, — сказала она. Врач все смотрел и смотрел на клетку. — Очень хороша, — вздохнул он. — Удивительно хороша. Затем он двинулся к двери, улыбающийся, энергично обмахиваясь платком, и воспоминание об этом эпизоде навсегда стерлось в его памяти. — Монтьель очень богат, — сказал он, выходя из комнаты. На самом деле Хосе Монтьель не был таким богачом, каким казался, но был готов на все, чтобы им стать. Всего через несколько улиц отсюда, в доме, доверху набитом всякой всячиной, где никогда даже не пахло тем, чего нельзя было бы продать, он сохранял полнейшее равнодушие к рассказам о новой клетке Бальтасара. Его супруга, терзаемая навязчивыми мыслями о смерти, закрыла после обеда все окна и двери и два часа неподвижно пролежала с открытыми глазами в полутьме комнаты, в то время как Хосе Монтьель сладко дремал Его разбудил шум голосов. Тогда он открыл дверь и увидел толпу перед домом, и в толпе Бальтасара с клеткой, свежевыбритого и одетого во все белое, с тем уважительно-наивным выражением лица, которое бывает у бедняков, когда они приходят в дома богатых. — Да это просто чудо какое-то! — с радостным изумлением воскликнула супруга Хосе Монтьеля. вводя Бальтасара в дом. — Ничего похожего я в жизни не видела, И, возмущенная бесцеремонностью толпы, вливавшейся за Бальтасаром в дверь патио, добавила: — Нет, лучше внесите внутрь", а то они превратят нам гостиную бог знает во что. Бальтасар бывал и раньше в доме Хосе Монтьеля: несколько раз, зная его мастерство и любовь к своему делу, его приглашали туда для выполнения мелких столярных работ. Но ему всегда было не по себе среди богатых. Он часто думал о них, об их некрасивых и вздорных женах, об ужасающих болезнях и неслыханных хирургических операциях, и всегда он испытывал к ним чувство жалости. Когда он входил в их дома, ноги плохо слушались его, и каждый шаг стоил ему усилия. — Пепе дома? — спросил Бальтасар, ставя клетку на стол. — В школе еще, — ответила супруга Хосе Монтьеля, — но уже должен скоро прийти И добавила; — Монтьель моется. В действительности у Хосе Монтьеля не было времени помыться, и сейчас он торопливо обтирался спиртом с камфорой, чтобы выйти посмотреть, что происходит. Человек он был такой осторожный, что спал, не включая электрического вентилятора, так как тот помешал бы ему следить во сне за всеми шумами и шорохами дома. — Аделаида! — крикнул он. — Что происходит? — Иди посмотри, какая чудесная вещь! — закричала жена. Хосе Монтьель, тучный, с волосатой грудью и накинутым на шею полотенцем, высунулся из окна спальни: — Что это? — Клетка для Пепе, — ответил Бальтасар. Женщина посмотрела на него растерянно: — Для кого? — Для Пепе, — повторил Бальтасар. А потом повернулся к Хосе Монтьелю: — Пепе заказал мне ее. Ничего не произошло, но Бальтасару показалось, будто перед ним открыли дверь бани. Хосе Монтьель вышел в кальсонах из спальни. — Пепе! — закричал он — Он еще не пришел, — стоя неподвижно, сказала вполголоса жена. В дверном проеме появился Пепе. Это был двенадцатилетний мальчик с теми же, что и у матери, загибающимися ресницами и с таким же, как у нее, выражением тихого страдания на лице. — Иди сюда, — позвал его Хосе Монтьель — Ты заказывал это? Мальчик опустил голову. Схватив Пепе за волосы, Хосе Монтьель заставил мальчика посмотреть ему в глаза. — Отвечай. Мальчик молча кусал губы. 74 |