Вокруг света 1970-11, страница 78— Монтьелъ — прошепта л а жена. Хосе Монтьель разжал руку и, возбужденный, повернулся к Бальтасару. — Шаль, что так получилось, Бальтасар, — сказал он. — Но прежде чем приступить к делу, надо было поговорить со мной. Только тебе могло прийти в голову договариваться о заказе с несовершеннолетним. Пока он говорил, лицо его вновь обрело утраченное было выражение покоя. Даже не взглянув на клетку, он поднял ее со стола и отдал Бальтасару. — Сейчас же унеси ее и постарайся продать кому сумеешь. И очень тебя прошу: не спорь со мной, — и, хлопнув Бальтасара по спине, объяснил: — Мне доктор не велит волноваться. Мальчик стоял окаменев. Но вот Бальтасар с клеткой в руке растерянно посмотрел на него — и тогда он, издав горловой звук, похожий на хрип собаки, бросился на пол и зашелся криком. Хосе Монтьель безучастно смотрел, как мать пытается успокоить Пепе. Не поднимай его, — сказал он. — Пусть разобьет себе голову об пол, а потом подбрось соли с лимоном, чтоб вкусней было беситься. Мальчик визжал без слез, а мать держала его за руки. — Оставь его, — снова сказал Монтьель. Бальтасар смотрел на мальчика, как смотрел бы на заразного зверя в агонии. Было уже почти четыре. В этот час у него в доме Урсула, нарезая лук, поет старинную, ста рую-престарую песню. — Пепе, — сказал Бальтасар. Он шагнул к мальчику и улыбаясь, протянул ему клет ку. Мальчик вмиг оказался на ногах, обеими руками обхватил клетку, по высоте почти такую же, как он сам, и уставился сквозь металлическое плетенье на Бальтасара, не зная, что сказать. За все это время он не пролил ни единой слезы — Бальтасар, — мягко вмешался Хосе Монтьель, — я же сказал тебе: унеси клетку. — Отдай ее сейчас же, приказала женщина сыну. — Оставь ее себе, — ска Рисунки В. КОЛТУНОВА зал Бальтасар, а потом, уже обращаясь к Хосе Монтьелю. добавил: — Ведь в конце концов для этого я ее и сделал. Хосе Монтьель шел за ним до самой гостиной — Не валяй дурака, Бальтасар, — настаивал он, загораживая ему дорогу. — Забирай свою штуковину и не делай глупостей. Все равно я не заплачу тебе ни сентаво. — Неважно, — сказал Бальтасар. — Я ведь ее сделал в подарок Пепе. Я и не думал ничего за нее получить. Пока Бальтасар пробивался сквозь толпу любопытных, которые толклись в дверях. Хосе Монтьель, стоя посередине гостиной, кричал ему вслед Он был бледен, а его глаза наливались кровью. — Дурак, — кричал он, — забирай сейчас же свое барахло! Не хватало еще, чтобы в мой дом кто-то лез со своими порядками дьявол вас подери1 В бильярдной Бальтасар был встречен восторженными кликами Он думал до сих пор. что просто сделал клетку лучше прежних своих клеток, и ему казалось, что он должен был подарить ее сыну Хосе Монтьеля, чтобы тот не пла кал, и что во всем этом нет ничего особенного. Но теперь он понял, что для многих это в какой-то мере важно, и почувствовал некоторое волнение. — Значит, тебе дали за нее пятьдесят песо? — Шестьдесят, — сказал Бальтасар. — Стоит сделать зарубку в небесах. — сказал кто-то — Ты первый, кому удалось вы бить . столько денег из дона Чепе Монтьеля. Такое надо отпраздновать Ему поднесли кружку пива и он ответил тем, что заказал на всех присутствующих. Так как пил он впервые в жизни к вечеру он был уже совсем пьян и заговорил о фантасти - /ГЧ - -г- - Г Ji i s iM
|