Вокруг света 1972-03, страница 56РАЗВЕЛРоман РОБЕРТ ТРОНСОН, английский писатель 11. ТЯЖШД!Ъ8Б ПОСАЕА»Т1ия ги ^ ^ ональд брел по Пикок-Лейн, еле волоча но-" J ги. Он провел остаток ночи без сна, терза-' ясь сомнениями. Может быть, нужно пойти в полицейский участок Ноттинг-Хилл и выручить Хаббард-Джонса? Или ему следует обратиться в Особое управление и убедить их арестовать всю шайку в «Роковом доме», пока те не удрали, предупрежденные об опасности визитом Хаббард-Джонса? Не в силах, как обычно, отважиться на самостоятельный поступок, он решил пойти на службу — вдруг там есть какие-нибудь новости, которые помогут ему принять нужное решение. У двери «Акционерного общества Футлус» он остановился в сомнении. А что, если Хаббард-Джонса уже выпустили и он его ждет? Рональд уныло отворил дверь и вошел. И тут его подстерегала засада. Ему зажали рот с силой так, что все тело пронизала резкая боль, заломили назад руки, потащили вверх по лестнице и втолкнули в комнату, где он обычно работал. — Бейтс, — лаконично объявил один из пленивших Рональда. Рональд, ничего не понимая, поднялся с пола. Несколько человек вели тщательный и методичный обыск, не оставляя без внимания ни единой щели. — Отойдите к стене, Бейтс. Руки на голову. Рональд повиновался и обнаружил рядом с собой Джока Мак-Ниша, тоже обхватившего голову руками и выглядевшего весьма нелепо. Они обменялись недоуменными взглядами. Ни Хаббард-Джонса, ни кого-либо из сотрудников не было видно. Из «святилища» появился высокий и красивый молодой блондин. — Так это вы Бейтс? Вас ждут, мистер Бейтс. — И с этими словами он взял Рональда за ухо и повел в «святилище». Справка. Операция «Жмурки», ретроспективно. Когда слезоточивый газ рассеялся и кашель стих, Хаббард-Джонса охватило странное блаженство — газ и пары виски настроили его на смешливый лад, Продолжение. Начало в № 1, 2. и в высшей степени серьезное предприятие казалось теперь ему чуть ли не шуткой. Он с необычайной легкостью проник в дом, как и было задумано, через окно второго этажа, и очутился в узком коридоре. Где-то вдали часы пробили полночь. Он соскользнул по лестнице к массивной двустворчатой двери, которая вела в комнату с многочисленными яркими телефонами, пестрыми морскими кодами и мрачными телетайпами. Хаббард-Джонс озирался, как в тумане, пытаясь сообразить, зачем он здесь. Увидев огромный радиопередатчик, он смутно припомнил, что нужно выяснить, на какую он настроен волну. Но, осторожно подкрадываясь к передатчику, Хаббард-Джонс заметил и многое другое: большие красные ведра с надписью «пожарное ведро», заглавия на морских кодах, неожиданно четко возникшую надпись, которая начиналась словами «Министерство оборо...», потом он почувствовал запах сигары и осознал, что тут кто-то есть. И с него сразу слетел весь хмель. Он молниеносно обернулся, хватаясь за пояс... В дверях стояли командор Солт и лейтенант Игар. Они смотрели на Хаббард-Джонса участливо, словно посетители в больнице. — Так-так-так, — произнес командор. К подобному сюрпризу Хаббард-Джонс не был подготовлен. Он настроился на встречу с вооруженными до зубов представителями восточного мира, но никак не ожидал увидеть перед собой холеных морских офицеров с сигарами в зубах. Хаббард-Джонс схватил первое, что нащупал на поясе (это была маленькая ручная граната), швырнул ее в моряков и бросился бежать. Он уже снова забрался на второй этаж, когда раздался взрыв и на пол посыпались штукатурка, крючки и фотографии военных кораблей. Конец справки. Вернемся в отдел наблюдения за иностранными гражданами, в «святилище», где Рональд только что выслушал гораздо более выразительное изложение этих же событий. Рисунки И. ГОЛИЦЫНА 54 |