Вокруг света 1974-10, страница 79исключено даже и то, что убий~ ца сидит в этом зале. Голос Уолкера звучал так убедительно, что Линда невольно огляделась. Привычные лица завсегдатаев: был ли среди них убийца? У некоторых из присутствующих — она знала это — было на совести не одно убийство. Сомнения все больше охватывали Линду. Теперь она смотрела на Уолкера другими глазами и даже на мгновенье ощутила нечто вроде симпатии к нему... «Нет, все-таки не может быть, чтобы этот белый парень со светлыми глазами хотел убить Джимми. Или что у него ,на совести те двое... Нет, это невозможно...» Она нападала — или защищалась? — из последних сил: — Но вы постоянно преследуете Джимми? — Могу только повторить то, что уже говорил вам: я не допущу, чтобы его убили, — сказал он. — Но это еще не все... Поставьте себя на мое место... По вине вашего друга меня отстраняют от службы, по его же вине меня подозревают в двойном убийстве... Будь я святым из святых, у меня не было бы оснований любить его. Но я не желаю ему и зла и хочу поймать убийцу. Пока не схвачу этого парня, я под подозрением и на службу мне не вернуться. Вот я и бегаю следом за вашим Джимми. и выжидало, не появится ли убийца. Можете не сомневаться: он постарается расправиться с ним при первой же возможности! Ее охватил страх. Она понимала, что, если все это правда, она ничего не сможет сделать, чтобы помочь Джимми. Но кто-то же должен помочь!.. И тут Уолкер показался ей человеком, на которого можно положиться. — Что же ему делать? — спросила она растерянно. — Ждать, пока кто-то его застрелит? — Я могу помочь ему при одном условии: если он назовет имя убийцы, — проговорил Уолкер твердо. — Он скажет опять, что стреляли вы. — Для него это равнозначно самоубийству. Линда закрыла лицо руками. — Если бы я знала, где правда! — всхлипнула она. Уолкер наклонился к ней, отнял руки от лица и, глядя ей прямо в глаза, проговорил тихим, проникновенным голосом: — Послушайте, Линда, вы единственный человек, кроме меня, который может ему помочь. Вы должны выведать у него имя убийцы. Если потребуется, поклянитесь ему, что не проговоритесь. Сделайте все, что он потребует, но узнайте имя! А потом позвоните мне. Линда молчала. — Вы не понимаете, в чем корень зла, — сказал Уолкер серьезно. — Джимми боится, что полиция окажется не в состоянии защитить его. Поэтому он думает: лучше всего держать язык за зубами. Пока, мол, под подозрением я, с ним ничего не случится... Не забывайте, он видел убийцу — стреляли в него спереди!.. Теперь вы понимаете? Она смотрела в светло-голубые глаза и понемногу поддавалась магическому воздействию его голоса. Ее словно опутала таинственная паутина, из которой нельзя выбраться. Она попыталась взять себя в руки, мыслить логично, но это ей не удалось. Вид Уолкера внушал ей полное доверие. — А что изменится, если вы узнаете имя убийцы? — спросила она. Уолкер наклонился совсем близко к ней и сказал: — Я убью убийцу! Линда была поражена, она не знала, что и подумать. Она почувствовала отвращение к нему и вместе с тем совершенно необъяснимую симпатию. Уолкер навязывал ей свою волю. — Если я... — она откашлялась, — если я все-таки узнаю... как мне сообщить вам? — Позвоните, — Уолкер назвал номер телефона. — Звоните в любое время, я сразу приеду. — Может, так действительно будет лучше, — прошептала она, вздохнув. — И вот еще что, Линда, — словно вспомнил он. — Ваш друг, конечно, захочет узнать, о чем мы с вами говорили.,. Постарайтесь увильнуть от прямого ответа. Понимаете? Она утвердительно кивнула. — Обработайте его... Вам лучше знать, как это делается. Если женщина захочет, она любому мужчине развяжет язык... Я буду ждать в машине, недалеко от вашего дома. Увидев свет в вашей комнате, я поднимусь. О'кэй? Линда хотела было сказать, чтобы он не смел приходить к ней, но губы сами проговорили: — О'кэй. Перевел с английского Е. ФАКТОРОВИЧ Продолжёние следует |