Вокруг света 1975-07, страница 52командиров и штабистов. Он бельмо у них в глазу. — Дальше, — ответил человек с медалями. Летчик доверительно прошептал: — Я предлагаю следующее. Завтра, как мне известно, англичане атакуют высоту 701, которую мы по тактическим соображениям решили оставить. Если после атаки они наткнутся на труп Пауля Юпертса, скажем, во второй линии, они о нем позабудут. Вы же знаете, дотошностью они не отличаются. Простите мою самоуверенность, но я два года учился в Оксфордском университете. Пауль Юпертс сможет тогда беспрепятственно продолжать свое дело. Человек с медалями покрутил усы и задумчиво посмотрел на подчиненного. — Где Пауль сейчас? — спросил он. — Работает садовником в монастыре святой Элоизы в Майто-нан-от, а это, как вы знаете, в сотне метров от главного штаба британской армии. Человек с медалями возбужденно прошелся по комнате. — Ваш план превосходен, Ха-усман. Единственная закавыка в том, что атака началась сегодня утром. Он вдруг окинул старого Сэма таким взглядом, каким мясник глядит на призовую телку с выставки, и небрежно бросил: — Да, сходство удивительное. Жаль... упустить такой случай. — Затем уже по-немецки добавил:— Стоит попробовать, и, если дело выгорит, я позабочусь о том, чтобы высоким властям стало известно о вашей находчивости и прозорливости, господин капитан. Велите обер-лейтенанту Шульцу отправить этого старого болвана с двумя конвойными на восточный край траншеи 38. Когда поступит приказ отходить, пускай прикончат его. Только не уродуйте и положите его на спину. Летчик козырнул и удалился, сопровождая свою жертву. Старый Сэм не понял конца разговора и не совсем уловил то, что говорилось по-английски, но почувствовал, что дело оборачивается худо и что надо бы выяснить свое положение. Поэтому, когда они вышли наружу, он спросил: — Эй, послушайте, мистер, а когда же я вернусь к своему турнепсу? На что летчик с приятной улыбкой ответил: — Не печалься, старый дедуш ка, ты вернешься... к земле очень скоро. Через несколько минут Сэм уже сидел в большой серой машине в окружении четырех солдат. Местность была голая и жуткая, сплошь огромные ямы и рвы, оглашаемые ревом орудий и воем снарядов. Над головой сердито жужжали самолеты. Его, казалось, переправили вдруг из царства божия в преисподнюю. Понравилась ли викарию молодая фасоль? Он и представить себе не мог, чтобы здесь росла фасоль... Что? Фасоль? Да разве здесь хоть что-нибудь может вырасти? Если это и есть заграница, то по нему уж лучше добрая старая Англия... Машина остановилась у разбитой стены. Сэма потащили куда-то вниз, и он очутился в землянке, где трое офицеров пили и курили. Солдаты взяли под козырек и передали отпечатанную на машинке депешу. Офицеры пьяно воззрились на Сэма, а один подошел и тоже дернул его за бороду. Затем что-то крикнул солдатам, и те вывели Сэма в узкую траншею. Конвоир, толкнув Сэма в угол, что-то проворчал и скрылся. Старый Сэм совсем выдохся. Он лежал, тяжело дыша, у земляной стены, ожидая, что в любую минуту его разорвет на куски одна из этих адских штук, которые становились все назойливее. Вдруг он различил свисток. И тут из-за угла показался солдат-конвоир. Сэму не понравился его взгляд. Приблизившись ярдов на пять, солдат вскинул винтовку и направил ее в Сэма. Не иначе как инстинкт заставил старика броситься лицом вниз. Едва он это сделал, раздался сильный взрыв, и, прежде чем потерять сознание, Сэм успел заметить, как солдата завалило землей. Сознание вернулось внезапно. — Мне кажется, старик англичанину — услышал Сэм. Он огляделся. Вокруг на нарах лежало много мужчин, и среди них сновали люди в хаки и белых халатах. Он сел, потер голову и спросил: — Эй, мистер, где я сейчас? Кто-то засмеялся, а один молодой подошел и сказал: — Ну, старина, ты. побывал в аду. А кто ты, черт побери, такой? Подошел еще кто-то: — Цел и невредим. Слегка оглушило. Отведите-ка его к полковнику. Вдруг шпион? Юнец, тронув его за плечо, спросил: — Ты можешь идти, дядя? — Еще как! — Вот это старик! Молодой человек взял его под руку. Они вошли в комнату, где за столом сидел пожилой добродушный офицер. Он глянул на Сэма и воскликнул: — Господи, помилуй! Брэдшо, да знаешь ли, кого это ты привел? — Нет, — сказал молодой. — А кого, сэр? — Порази меня гром, если это не Пауль Юпертс! — Пауль Юпертс?! Вот так так! Старший офицер обратился к Сэму: — Ну, опять ты попался, Пауль. На этот раз мы будем осмотрительней. Тут вмешался Сэм: — Слушайте сюда, сэр. Мне все это порядком надоело. Меня зовут не Паулем, а Сэмом. Я как раз прореживал турнепс... Офицеры рассмеялись, и младший сказал: — Здорово, чертовски здорово! Ну не удивительно ли, сэр, они не только язык выучивают, но ведь не поленятся и диалект какой-нибудь освоить. Старший занялся какими-то бумагами. — Ладно, Сэм, дадим тебе возможность доказать, кто ты такой. Мы не звери — не то что твои хозяева. Так откуда ты родом? Сейчас посмотрим, силен ли ты в топографии. — Я как раз прореживал сегодня грядку турнепса в полвосьмого на ферме мистера Доджа в Хэлвешэме, когда прилетел один из этих эропланов и сел прямо на брюкву. Я ему — убирайся, мол, а тут из машины вылазит парень, направляет на меня револьвер и говорит: «Ты должен провождать меня... я...» — Так, так, — прервал старший офицер, — все это очень хорошо. Ну а теперь скажите мне, где этот Хэлвешэм? Как зовут местного викария? Уверен, это вы знаете. Старый Сэм потер подбородок. — Его преподобие Дэвид Прайс, мистер, и это хороший, богобоязненный человек. Только вчера я отнес ему стручковой фасоли. А работаю я у мистера Доджа, он хозяин гринуэйского поместья, и еще у него, говорят, конный завод в Ньюмаркете. — Чарлз Додж? — переспросил младший офицер. — Ну да, Чарли Додж. Узнайте, знаком ли он со старым Сэмом Гейтсом. И в этот-то момент старого Сэма пронзила великая догадка. 50 ...
|