Вокруг света 1976-03, страница 75

Вокруг света 1976-03, страница 75

Однако позволю себе спросить: а нет ли в этом хотя бы доли вашей вины? Вы не согласились на изготовление фантома, и нашему человеку пришлось работать в условиях воистину неблагодарных. Поэтому он получил весьма отрывочные и... хм... односторонне освещающие вас данные. А дай вы согласие, мы гарантировали бы товар наивысшего качества.

Джекоб Пинбэнк хотел что-то сказать, но Бюрсби опередил его:

— Знаю, знаю. Вы хотите спросить, по какому праву ваш фантом оказался у вашей внучки, коль вы живы? Это противозаконно, не спорю. Здесь нам оправдываться нечем. Недосмотр! И наш сотрудник ответит за это. Фирма уже отказалась от его услуг...

Пинбэнк оттаял вконец.

— Хорошо, — сказал он, подавляя вздох. — Я не подам на вас в суд. Но деньги внучке извольте вернуть, и немедленно. .. Хотя нет... Сделайте-ка мне хороший фантом. Пусть у Мэри останется память обо мне.

Бюрбси не заставил себя упрашивать. Через минуту в комнате появились двое в белых халатах. А еще через час, когда Пинбэнка обсняли со всех сторон, записали голос, пение, даже игру на гитаре, сотрудник фирмы отвез его на машине домой.

Бюрсби тем временем вызвал к себе Фреда Фергюсона.

— Фергюсон, — Бюрсби редко обращался к своим людям по фамилии, — иди в кассу, получай что причитается и выматывайся отсюда ко всем чертям!

Казалось бы, на этом история с Пинбэнком заканчивается. Но нет.

Через несколько лет, в течение которых фирма Бюрсби не сказать чтобы очень преуспевала, но существовала в общем неплохо, так как человеческие чувства суть неисчерпаемая золотоносная жила (на среднюю семью приходилось уже по два фантома с хвостиком), в кабинет шефа вошел сравнительно молодой человек, наш добрый знакомый Фред Фергюсон. Отлично скроенный костюм, сшитая по специальной мерке сорочка, изумительной красоты галстук. Самоуверенное выражение лица недвусмысленно говорило о том, что этому че-

Рисунки в. ВИКТОРОВА

ловеку в жизни повезло. Увидев его, Бюрсби невольно встал.

— Мистер Бюрсби, если не ошибаюсь? — спросил Фред Фергюсон и, окончательно смутив этим бывшего шефа, удобно развалился в кресле. Закурил толстую сигару, сверкнув перстнем с настоящим бриллиантом и выпуская колечки дыма, наблюдал, какое впечатление производит все это на Бюрсби.

— Фред! Дружище! Как дела? Ты не подавал признаков жизни, словно забыл о человеке, который был чуть ли не вторым твоим отцом! — воскликнул Бюрсби, немного придя в себя.

Ни теплота приветственных восклицаний, ни некоторое несогласие их с фактами не выбили Фреда из колеи.

— Да так, побродил по свету, — ответил он, не вдаваясь в детали. — Кажется, старый Пинбэнк преставился?

— О да. Уже два года. И только это привело тебя ко мне?

— Допустим. Я хочу купить его фантом. У вас наверняка в архиве есть кассета с программой.

— Хорошо, хорошо. Об этом потом. Как твои дела?

— Джордж, ты слышал о Роке Эвансе?

Бюрсби проглотил пилюлю («Джордж!») с лучезарной улыбкой.

— Что за вопрос! Времена

ми и я посиживаю у телевизора.

— Так вот, Рок Эванс недавно скончался от прободения желудка. А перед этим согласился, чтобы мы сделали его фантом. Я нашел небольшую мастерскую и начал делать деньги. На сегодня уже продал пять тысяч фантомов Рока, и в кармане у меня заказы еще на сто. Сто тысяч. Кому из поклонников не захочется иметь в доме собственного идола? Себестоимость продукции невысокая — мы пользуемся только одной записью. Я купил эту мастерскую, нанял людей, открыл два филиала, а в планах у меня еще тридцать. Сейчас мой человек сидит в Голливуде и подписывает контракты с самыми знаменитыми звездами. У меня кредит на десять миллионов, я выпустил сто тысяч акций.

Фред делал вид, что не замечает, какое впечатление производят его слова на бывшего хозяина, и спокойно продолжал:

— Да, Джордж. Я питаю нежность к старичку. Ему я обязан тем, что ушел от тебя и обрел самостоятельность. Я хотел бы приобрести его на память.

— Минутку... — Бюрсби почесал голову и наконец начал кое-что соображать. — Так ты хозяин фирмы «Фантом стар»?

— Эге, — спокойно ответил Фергюсон, выпуская облачко