Вокруг света 1976-06, страница 65— Что — ничего подобного? — кипятился Морд. — В чем дело, черт возьми? —- Спокойно, спокойно... — Спокойно? Так оставьте меня в покое! И не подсылайте переодетую шантрапу, чтобы шпионила за мной. Я привык быть сам себе хозяин. А ты-то кто, черт бы тебя побрал? Главная ищейка? — Вот именно, — сказал Мартин Бек. Он прошел мимо Морда и стал осматривать полутемную комнату. Запах стоял такой, словно здесь спало пятьдесят индивидов, притом отнюдь не человеческого рода. Окна завешены старыми ватными одеялами со множеством дыр и жирных пятен; ' впрочем, если отогнуть угол внизу, можно выглянуть наружу. У одной стены стояла кровать, которую не убирали неделями, а то и месяцами. Обстановку дополняли четыре стула, стол и здоровенный гардероб. На столе — стакан и две бутылки русской контрабандной водки: одна совсем пустая, другая наполовину. В углу валялась гора грязного белья, через открытую дверь в другом конце комнаты было видно кухню, где творилось нечто неописуемое. — Я побывал в ста восьми странах, — ®рал Морд, — и нигде не видел ничего подобного! Ищейки тебя донимают. Больничная касса тебя донимает. Налоговый инспектор, собес, инспектор по борьбе с алкоголизмом и прочая шваль. Энергосбыт, таможня, переписчики, поликлиника. Даже почта покоя не дает, хотя мне никакая почта не нужна. Мартин Бек перевел взгляд на Морда. Не мужчина — медведь, рост не меньше метра девяносто, вес — добрых сто двадцать пять. Черные волосы, темные злые глаза. — Откуда ты взял эти сто восемь стран? — спросил он. — Не говорите мне «ты». Я не желаю, чтобы всякая сволочь ко мне на «ты» обращалась. Говорите «сэр» или хотя бы «господин». Откуда взял? Дурацкий вопрос, я же сам счет вел. Сто восьмая — Верхняя Вольта. И провалиться мне на этом месте — хуже нашей нет. Я лежал в больницах Северной Кореи, и Гондураса, и Макао, и Доминиканской Республики, и Пакистана, и Эквадора. И нигде не видел такого безобразия, как здесь, в Мальмё, этим летом. Сунули в палату, которую строили еще в прошлом веке. Морд посмотрел по сторонам. — Здесь не убрано, — продолжал он. — Я не мастер убирать, не обучен. Он взял пустую бутылку и отнес на кухню. — Ну так, с этим все. А теперь позвольте задать один вопрос. Что тут такое происходит, черт возьми? Почему, когда я бреюсь, какой-то идиот скребется в мою дверь? Я бреюсь два раза в день, утром в шесть часов, потом в три. Сам бреюсь. Опасной бритвой. Так лучше. Мартин Бек молчал. — Я задал вам вопрос. Не слышу ответа. Вот вы — кто вы такой? За каким чертом пришли в мой дом? — Меня звать Мартин Бек, я служу в полиции. Комиссар уголовной полиции, начальник отдела по расследованию убийств._ — Год и месяц рождения? — Двадцать пятое сентября тысяча девятьсот двадцать второго года. — Ясно. То ли дело, когда сам вопросы задаешь. Что вам угодно? — Ваша бывшая жена пропала семнадцатого октября. — Ну и что? — Нам хотелось бы знать, куда она могла деться. — Хотелось бы... Но я же говорил, сто тысяч чертей, что ничего не знаю. Семнадцатого числа я как раз сидел на пароме «Мальмё-хюс», опрокинул стаканчик. Ну хорошо, не стаканчик. — Вы, кажется, держите что-то вроде ресторана? — Держу. У меня там две бабы работают. И полная чистота, черт возьми, вся медь сверкает, а не то я их в два счета выставлю. Я проверяю. Захожу, когда меня никто не ждет. — Понятно. — Вы там что-то насчет убийства намекали. — Да, такая возможность не исключена. Похоже, кто-то ее похитил. А ваше алиби не очень-то надежно. — Мое алиби в полном порядке. Я сидел на «Мальмёхюсе». А вот рядом с ней псих живет, извращенец. Если он Сигбрит хоть пальцем тронул, я ее собственными руками задушу. Мартин Бек посмотрел на его руки. Страшные руки. Не только человека — медведя задушат. — Вы сказали «ее». «Задушу ее». — Я оговорился. Я люблю Сиг-брит. Так, вот и прояснилось кое-что. Бертиль Морд — опасный человек, он не владеет собой. За много лет привык командовать другими. Возможно, он неплохой моряк, но на суше ему не по себе. От него можно ждать всего, в том числе самого худшего. — Вся беда моя в том, что я родился на свет в этом проклятом Треллеборге, — говорил Морд. — Стал, так сказать, гражданином, а на черта мне это надо. В стране, которую я могу выносить месяц, от силы два. И все бы еще ничего, все шло Хорошо, пока я не заболел. Я полюбил Сигбрит, почти каждый год к ней приезжал. Нам было хорошо вместе. Потом я снова уходил в море. Пока не началась эта Волынка. Печень забастовала, и теперь мне не дают справку. Он помолчал. — А теперь уходите, — вдруг произнес он. — Не то я разозлюсь и врежу по морде. — Ладно, — ответил Мартин Бек. — Если приду снова, то скорее всего с ордером на арест. — Катитесь к черту. — Что вы можете сказать о вашей жене? Что она за человек? — Не ваше дело. Вон отсюда. Мартин Бек шагнул К двери. — Всего доброго, капитан Морд, — сказал он. — Постойте, — вдруг остановил его Морд. Он поставил на стол одеколон, положил бритву. — Я передумал. Сам не знаю почему. Он сел и налил себе стакан водки. — Пьете? — Пью, — ответил Мартин Бек. — Но не сейчас и не теплую водку. — И я не пил бы теплую неразбавленную. Будь у меня стюард или слуга, который по первому знаку бегом приносит лед и лимонный сок. А что, в самом деле, продать пивнушку, уехать да наняться на пароход в Панаме или Либерии... Мартин Бек сел к столу. — Вот только одна загвоздка. Меня не возьмут капитаном. От силы штурманом у какого-нибудь типа вроде меня самого. И уж я не стерпел бы. Задушил бы гада. Мартин Бек молча слушал. — Но хоть упиться насмерть в море можно мне или нет? Много ли мне надо было — Сигбрит и пароход. Теперь ни того, ни другого. И околеть спокойно не дают, всякий черт сует свой нос. Он обвел взглядом комнату. — Думаете, мне нравится так жить? Нравится в дерьме сидеть? Он хлопнул ладонью по столу так, что стакан едва не опрокинулся. — Знаю, знаю, что вы думаете! — орал он. — Вы думаете, я Сигбрит угробил. Да только не было этого. Неужели не ясно? Э, да знаю я цену вам, ищейкам шведским и всем прочим. Полицей 63
|