Вокруг света 1976-06, страница 72рассуждениями, обратимся к фактам. Вы вышли из почты всего через несколько минут после нее, так? Что было дальше? — Я сел в машину и поехал домой. — Прямо сюда? — Прямо сюда. — Теперь следующий вопрос. — Слушаю. Мартин Бек был недоволен собой. Почему он никак не может заставить себя говооить «ты»? Кольберг смог, и у Рада это звучало вполне естественно. — Машина должна была проехать мимо Сигбрит Морд, либо когда она стояла на остановке, либо в непосредственной близости от нее. Фольке Бенгтссон молчал. Мартин Бек услышал свой собственный голос: — Фру Морд при этом было видно? — Вопрос-то простой, Фольке, проще некуда, — сказал Рад. — Видел ты Сигбрит или не видел? Бенгтссон подумал en£e, наконец вымолвил: — Я ее видел. — Чуть громче, пожалуйста, — попросил Мартин Бек. — Я ее видел. — Где именно? — На автобусной остановке. Может быть, несколько шагов не доходя остановки. — Один свидетель утверждает, что машина притормозила около остановки. Может быть, даже остановилась. Убегали секунды. Воемя шло. Все стали на минуту старше. Наконец Бенгтссон тихо произнес: — Я видел ее и, возможно, сбавил ход. Она шла вдоль правой обочины. Я всегда стараюсь ехать осторожно и притормаживаю, когда обгоняю пешехода. Может быть, так было и на этот раз, я не помню. — Машина шла так тихо, что совсем остановилась? — Нет, я не останавливался. — А со стороны могло показаться, что машина остановилась? — Не знаю. Честное слово, не знаю. Знаю только, что я не останавливался. Мартин Бек повернулся к Раду: — Кажется, он только что говорил, что старается ехать быстрее, когда запаздывает? — Говорил, точно. Мартин Бек снова обратился к убийце. Черт возьми, он в самом деле уж думал о нем как об убийце. — Посещение! почты не было задержкой, которая потом вынуждала бы поторапливаться? — Я всегда захожу на почту по средам, — спокойно ответил Фольке Бенгтссон. — Во-первых, отправляю письмо матери в Сёрдер-тэлье. Ну и еще дела бывают. — Сигбрит Морд не садилась в машину? — Нет. Честное слово, не садилась. Вопрос был наводящий, но в обратном смысле. — Или Сигбрит Морд все же села в машину? — Нет, не села. Я не останавливался. — Еще вопрос. Может быть, Сигбрит Морд помахала рукой или сделала еще какой-нибудь знак? Снова воцарилась мучительная, непонятная пауза. Бенгтссон молчал. Смотрел в глаза Мартину Беку и молчал. — Сигбрит Морд сделала какой-нибудь знак, когда увидела машину? Еще кусок жизни ушел в небытие. Мартин Бек думал о женщинах и о том, на что можно было потратить это время. Снова на выручку пришел Рад. Он рассмеялся и сказал: — Ну что ты молчишь, Фольке? Махала тебе Сигбрит или нет? — Не знаю, — ответил Бенгтссон. Так тихо, что они едва расслышали. — Не знаете? — повторил Мартин Бек. — Да, не знаю. — Почему ты не хочешь говорить ему «ты»? Уж больно вычурно получается, — сказал Рад. — Не могу, — ответил Мартин Бек. Это была правда. Он не мог. Хорошо хоть, хватает духу быть честным. — Ладно, не можешь, так не можешь, — вздохнул Рад. — Кто за правду горой, тот и герой. Всяк правду хвалит, да не всяк ее сказывает. Кольберг слегка опешил. — Народная мудрость, — объяснил Рад, смеясь. Фольке Бенгтссон не смеялся. — Итак, Бенгтссон знаком с Сигбрит Морд. Не может быть, чтобы вы никогда не думали о ней как о женщине. Я задам вопрос и хочу услышать честный ответ. Какого мнения Бенгтссон о ней? Как о женщине... Молчание. — Отвечай, — сказал Рад. — Фольке, ты должен ответить. Только по-честному. — Иногда я думаю о ней как о женщине. Изредка. — Ну и? — поторопил его Мартин Бек. — По-моему, она... — Что она? Фольке Бенгтссон и Мартин Бек смотрели друг другу в глаза. У Бенгтссона — голубые. У Мартина Бека (ему ли об этом не знать) — серо-голубые. — Отвратительная, — сказал Фольке Бенгтссон. — Безнравственная. Животное. От нее разит. Но я вижусь с ней часто. А думал вот так только два или три раза. Вы это хотели от меня услышать? — спросил Фольке Бенгтссон. — Ты отнес ей яйца в пятницу? — Нет, я же знал, что ее нет. Они помолчали. — Вы меня мучаете, — сказал Фольке Бенгтссон. — Но я на вас не в обиде. Такая уж у вас работа. Моя работа — торговать рыбой и яйцами. — Верно, — мрачно произнес Кольберг. — Мы мучили тебя раньше и теперь мучаем. Я в тот раз сломал тебе руку. Ни за что ни про что. — Ничего, она быстро срослась. Совсем зажила, честное слово. Вы приехали, чтобы забрать меня? Мартина Бека вдруг осенило. — Ты видел бывшего мужа Сигбрит Морд? — Видел. Два раза. Он приезжал на бежевой «вольво». Рад изобразил лицом нечто загадочное, но вслух ничего не сказал. — Может быть, хватит? — спросил Кольберг. Мартин Бек встал. Рад снял ботинки и убрал их в сумку. Надел сапоги. Он один догадался сказать: — Всего хорошего, Фольке. Извини. — Всего, — сказал Кольберг. Мартин Бек промолчал. — Небось еще приедете, — сказал Фольке Бенгтссон. — Там будет видно, — ответил Рад. За калиткой их встретило щелканье фотокамер. Кто-то, сидя в машине, говорил в микрофон передатчика: — Шеф отдела по расследованию убийств в эту минуту выходит со своим ближайшим сотрудником из дома убийцы Розеанны. Дом находится под наблюдением местной полиции и ищейки. Убийца, по-видимому, не арестован. Рад прокашлялся и громко объявил: — Пресс-конференция откладывается на полчаса. Сбор в здании муниципалитета. Лучше всего в библиотеке. Продолжение следует Сокращенный перевод со шведского JI. ЖДАНОВА 70 |