Вокруг света 1980-07, страница 54— Ну что же, задумаюсь и ьсе-та-ки постараюсь вам ответить. Изабелла Линдфорд, в свою очередь, улыбнулась. Может быть, Мэри О'Коннор это показалось, но во взгляде ее собеседницы промелькнуло беспокойство. — Метр О'Коннор, если бы понадо билось раздобыть яд, скажем цианистый калий, сумели бы вы его до стать? Мэри О'Коннор не выказала удив ления. — Думаю, да, — ответила она.— Мой брат фармацевт. — Тогда я позволю себе еще боль If шую нескромность. Вообразим, что вас заподозрили в убийстве тюремного надзирателя. Разумеется, речь идет о предположении, лишенном всякого основания, вы не из тех людей, кто дает повод для подобных подозрений. Но я ставлю себя на место автора детективного романа, который в конце повествования вдруг замечает, что у него до сих пор нет ни убийцы, ни мотива преступления. И он решил остановить свой выбор на вас, потому что никому никогда и в голову не придет, что такой персонаж может быть виновен. Пойдем дальше. Сколько наш автор ни ломал голову, мотива преступления придумать не смог. И тогда он решил обратиться к своему персонажу, то есть к вам, за подсказкой. Мэри О'Коннор слегка наклонила голову и взглянула на Изабеллу Линдфорд. — Послушайте, — ответила она серьезным тоном, — ваш автор уже наградил меня неблагодарной ролью, и было бы несправедливо с его стороны использовать меня и дальше. Чтобы узнать мотив, который мною двигал, ему следовало бы обратиться к другим персонажам. К полицейским инспекторам, например. — У полиции есть кое-какие свидетельства против вас. Улыбка, мелькавшая в глазах Мэри О'Коннор, тронула ее губы. — Но, вероятно, эти свидетельства недостаточны, поскольку меня еще не подвергли допросу. Мне кажется, ваш писатель давным-давно должен был заготовить развязку вместо того, чтобы полагаться на случай и рассчитывать на решение, которое принимается в последнюю минуту. — Как бы там ни было, — сказала Изабелла Линдфорд, — вы попали в ловушку, из которой вам не уйти. — А зачем мне уходить, если против меня нет доказательств? И полицейские и автор напрасно тратят свою энергию. Изабелла Линдфорд встала. — Не очень полагайтесь на это, метр. Автор собирается вывести на сцену еще одно лицо. Речь идет о молодой женщине, только что приехавшей из Европы, миссис Милли Верил. Вы с ней знакомы? — Ваш писатель забыл нас представить друг другу. — Итак, как я уже сказала, эта молодая особа скоро появится на сцене, и она-то и будет главным свидетелем, чьи показания явятся тягчайшим обвинением против вас. Теперь это уже только вопрос времени. Мэри О'Коннор скрестила руки на груди. — Держу пари, метр Линдфорд, что с миссис Верил случится несчастье. Если уже не случилось... Сжав губы, Изабелла Линдфорд долго смотрела на свою собеседницу, потом, не сказав ни слова, повернулась и вышла из комнаты. |