Вокруг света 1981-05, страница 62— Да,— довольно ответил тот.— Мне кажется, что нам посчастливилось выявить у него определенные черты. «Наверное, надо сказать: «Не может быть!» — подумал Мартин Бек и сказал: — Не может быть! — В самом деле,— утешился Ельм.— Результаты лучше, чем ожидалось. Мы установили, что его одежда происходит из какой-то голливудской лавочки в Стокгольме. Как вы знаете, их здесь три. .— Молодцы,—сказал Мартин Бек. — Конечно,— самодовольно сказал Ельм.— Я тоже так считаю. Костюм совсем грязный. Тот парень ни разу его не чистил и, кажется мне, носил почти каждый день и довольно долго. — Сколько? — Может, с год. — У тебя еще что-то есть? Ельм ответил не сразу. Самое главное приберег напоследок и нарочно тянул. — Да,— наконец сказал он.— Во внутреннем кармане пиджака найдены крошки гашиша. Анализ проб, взятых во время вскрытия, свидетельствует, что ваш неопознанный был наркоманом. Мартин Бек поблагодарил Ельма и положил трубку. — Издалека пахнет дном,— сказал Колльберг. Он стоял за спиной Мартина Бека и слышал весь разговор. — Да,— сказал Мартин Бек,— но его отпечатков пальцев нет в нашей картотеке... Оставалось только одно: использовать весь материал, который уже собрали. Попробовать найти оружие и допросить всех, кто хоть как-то был связан с жертвами преступления. Эти допросы проводили теперь свежие силы, то есть Монссон и старший следователь из Сундсвала Нурдин. Гуннара Альберга не было возможности освободить от его ежедневных обязанностей и послать им на помощь. В конце концов это не имело значения, так как все были убеждены, что эти допросы ничего не дадут. Время шло, и ничего не происходило. День сменял день, из дней сложилась неделя, затем началась вторая. Вновь наступил понедельник. Было четвертое декабря, день святой Варвары. На улице было холодно и ветрено, предпраздничная покупательная суматоха чем дальше, тем больше увеличивалась. Новое пополнение томилось и мечтало, когда оно окажется дома. Монссон тосковал о более мягком климате Южной Швеции, а Нурдин — о здоровой северной зиме. Они не привыкли к большому городу, и им было тяжело в Стокгольме. Здесь им многое не нравилось, а особенно спешка, теснота и неприветливость жителей столицы. Как полицейских, их раздражали повсеместная грубость и расцвет мелкой преступности. — Не понимаю, как вы здесь выдер живаете,— сказал Нурдин. Это был коренастый лысый мужчина с густыми бровями и прищуренными глазами.— Я вот ехал в метро, и только от Альви-ка до Фридхемсплан встретил по крайней мере пятнадцать лиц, которых у нас в Сундсвале полиция немедленно бы арестовала. Заметили ли вы еще одну вещь? Здесь люди какие-то запуганные. Внешне обыкновенные приличные люди. Но если спросить их о чем-либо или попросить спичку, каждый готов убежать. Просто боятся. Не чувствуют себя уверенно. — А кто теперь уверен? — сказал Колльберг. — Я не знал такого чувства,— молвил Нурдин,— По крайней мере, дома, но здесь, наверное, и я скоро начну бояться. Есть для меня какое-либо поручение? — Мы получили информацию о неопознанном мужчине в автобусе,— сказал Меландер.— Рт одной женщины в Хегерстене. Она сказала по телефону, что рядом с ее домом есть гараж, где собираются иностранцы. Они там частенько, как она выразилась, «дерут глотку». И больше всех шумел один невысокий чернявый мужчина лет тридцати пяти. Описание его одежды похоже на то, что ходило в газетах. А с некоторого времени его там не видно. — Можно найти тысячи людей, одетых так, как тот мужчина,— скептически молвил Нурдин. — Да,— согласился Меландер.— На девяносто девять процентов можно быть уверенным, что эта информация ничего нам не даст. Но поскольку другой работы для тебя нет, то... Он не договорил, нацарапал в блокноте фамилию и адрес информаторши и вырвал листок. Зазвонил телефон. — На,— сказал он, протягивая листок и одновременно беря трубку. — О'кэй,— сказал Нурдин.— Еду. Машина есть? — Есть, но, учитывая уличное движение и плохую дорогу, лучше добираться общественным транспортом. Садись на автобус номер двадцать три и следуй в южном направлении. Слезешь на остановке Аксельсберг. — Мама родная,— сказал Нурдин и вышел. — Он сегодня работает без особого вдохновения,— сказал Колльберг.— Почему мы не разрешим этим парням уехать домой? — Потому что они здесь для того, чтобы принимать участие в самой напряженной охоте на человека, которая когда-либо происходила в нашей стране,— сказал Мартин Бек. — Ого! — заметил Колльберг. — Я лишь цитирую министра юстиции,— сказал Мартин Бек невинно.— Наши острые и светлые умы (министр, разумеется, намекал на Монссона и Нурдина) работают вовсю, чтобы изловить душевнобольного массового убийцу, обезвредить которого — первостепенное дело и для общества, и для отдельного человека. j — Когда он это сказал? — Первый раз семнадцать дней назад А последний раз — вчера. Но вчера он получил лишь четыре строчки на двадцать второй странице газеты. Ему можно посочувствовать. Ведь в следующем году выборы. Меландер закончил телефонный разговор и, еще держа в руках трубку, спросил: — А не пора ли нам отбросить версию о сумасшедшем убийце? Прошло четверть минуты, прежде чем Колльберг ответил: — Да, давно пора. И пора запереть дверь и отключить телефон. — Гюнвальд здесь? — спросил Мартин Бек. — Да. Господин Ларссон сидит в своем кабинете и ковыряет в зубах ножом для бумаги,—ответил Меландер. — Скажи, чтобы все телефонные звонки переключали на него,— велел Мартин Бек. — И одновременно попроси, чтоб нам принесли чего-нибудь поесть,— сказал Колльберг.— Мне три венские булочки и чашку кофе. Через десять минут принесли кофе, и Колльберг запер дверь. Они сели к столу. Колльберг прихлебывал кофе и жевал булочку. — Таким образом,— начал он,— рабочая гипотеза звучит приблизительно так: какой-то мужчина, вооруженный автоматом типа «Суоми-37», убил девять человек в автобусе. Никакой связи между теми девятью людьми нет, они просто вместе ехали. — У того, кто стрелял, был какой-то мотив,— сказал Мартин Бек. — Да,— согласился Колльберг и взял вторую булочку.— Но у него не было причины убивать всех людей, случайно оказавшихся вместе в автобусе. Значит, он имел намерение убить одного. — Убийство тщательно продумано,— молвил Мартин Бек. — Одного из девяти,— сказал Колльберг.— Но кого? Список у тебя, Фредрик? Повторим его еще разок? Мартин Бек кивнул. Далее разговор происходил в форме диалога между Колльбергом и Меландером. — Густав Бенгтссон,— начал Меландер,— водитель. Его присутствие в автобусе можно считать мотивированным. — Безусловно. — Он как будто жил вполне нормальной жизнью. Удачно женился. Никогда не судился. Всегда добросовестно относился к своей работе. Мы допросили нескольких друзей его семьи. Они сказали, что он был порядочным и надежным человеком. Принадлежал к обществу трезвенников. Ему было сорок восемь лет. Родился он здесь, в Стокгольме. — Врагов? Несмел. Денег? Не имел. Причин для лишения его жизни? Не было. Далее. — Я не буду придерживаться нуме |