Вокруг света 1982-03, страница 56рисунки Г. ФИЛИППОВСКОГО Хмурясь, качая головой, он сел в пикап и уехал. Все утро Чарли не отлучался со становища, а в первом часу дня на автофургоне прибыл Фред Гендерсон. Инспектору Гендерсону было тридцать пять лет, на этом участке округа он работал десятый год. Свою службу он начинал еще до того, как закон стал считать недозволенную охоту на аллигаторов уголовным преступлением, за которое полагается до пяти лет тюрьмы. Это ужесточение привело к тому, что в принципе браконьерство прекратилось и у инспекторов и егерей, таким образом, высвободилось больше времени, чтобы следить за соблюдением законов по охране дичи и рыбы. Вместе с инспектором прибыл какой-то незнакомый молодой человек. В автофургоне помещалась передвижная лаборатория Комитета по охране природы. Фред с лаборантом взяли пробу воды, подобрали несколько мертвых рыб и уединились в фургоне. Через час оба вышли. ^ — По чашечке кофе у вас не найдется для ннс, мистер Чарли? — попросил Гендерсон. — Найдется и больше.— Чарли на лил три кружки кофе, и все сели за стол. Гендерсон залпом отпил полкружки и вдруг поперхнулся. — Это мы не из ручья пьем воду, мистер Чарли? — Нет, это дождевая. Гендерсон шумно перевел дух. — Вы уже разобрались, в чем дело? — с беспокойством спросил Чарли. — Да, в общих чертах картина ясна,— сказал биолог.— В воде содержатся яды. — И это не само собой приключилось? — Нет, нет, естественные причины исключаются. В воде присутствуют следы мышьяка. Чарли повернул недоумевающее лицо к Гендерсону. — Неужели ручей могли отравить нарочно? — Не знаю,— угрюмо отозвался Гендерсон.— Но могу вам точно сказать одно — мы не успокоимся, пока это не выясним. Подозреваю, что не обошлось без участия бравых мелиораторов. Вы в ближайшие дни ничего из ручья не употребляйте в пищу. Возможно, яд сосредоточится в ложе самого ручья, однако есть вероятность, что какая-то часть проникнет и дальше на болота. Пока мы не проведем дополнительные анализы и не объявим, что опасность миновала, вам необходимо соблюдать сугубую осторожность. — Но ведь мы почти все, что едим, добываем из воды... — Придется посидеть п(жа на консервах,— сказал Гендерсон. Фургон уехал; Чарли опять сел в долбленку и поплыл вниз по ручью на болота. Не одна сотня ярдов пролегла между ним и становищем, а дохлой рыбы все не убавлялось. Когда он вернулся, на мостках его ждала Лилли. — Гамбо захворал,— сказала она взволнованно.— Съел дохлую рыбу из ручья, а сейчас занемог... — Где он? — спросил Чарли, не дослушав ее. — Вон лежит, у кладовки. Обнаружив, где лежит енот, Чарли стал рядом с ним на колени. Зверек издыхал, это было ясно с первого взгляда. Из пасти у него валилась пена, тело сотрясали жестокие судороги. Когти яростно скребли по земле — как часто, требуя ласки или угощения, он так же отчаянно царапал Чарли по голове... Старый индеец положил голову Гамбо 54 ■
|