Вокруг света 1988-09, страница 55Б. Т Р А В E Hr немецкий писатель С0КТШ1ЩД СЬерОА-МАДрбI Роман IНи старик, ни Доббс не спросили: «Где?» Они были настолько ошеломлены, что даже забыли выругаться. Повернув головы в ту сторону, куда смотрел Куртин, они увидели незнакомца. Спускалась ночь, и его фигура была еле различима в отблесках костра. Незнакомец держал под уздцы мула. Он не двинулся с места, не крикнул, как водится: «Хэл-ло!», не спросил: «Как дела?», не поприветствовал даже. Стоял и ждал. Когда Куртин рассказывал о субъекте, которого встретил в деревушке индейцев, оба его слушателя мысленно представили себе его внешний вид. Но и Говард и Доббс вообразили себе его совершенно непохожим на этого неизвестного гостя. И появился он как-то вдруг, куда быстрее, чем можно было ожидать... Незнакомец стоял на узенькой прогалине, которая вела из леса к их лагерю, и, похоже, удивился не меньше, чем трое сидевших у костра мужчин. Мул незнакомца принюхивался, потом почуял, видимо, запах ослов и принялся реветь. Но ревел недолго. Умолк, как бы оборвав себя, словно испугался молчания, воцарившегося между его хозяином и другими людьми. А троица все еще не произнесла ни слова, не обращая внимания на закипевшую над костром похлебку. Никто не сводил глаз с незнакомца, будто ожидая, что он что-то скажет или сделает. Но тот словно застыл на месте. Тогда встал Доббс и неторопливо направился к чужаку. Он собирался грубо взять его в оборот: что, мол, ему здесь надо, откуда он взялся и кто таков. Но, подойдя вплотную, сказал лишь: — Хэлло! Незнакомец тоже сказал: — Хэлло! Доббс стоял, не вынимая рук из карманов, и не знал, с чего начать. Потом нашелся: — Пройдемте к костру. — Спасибо,— коротко поблагодарил незнакомец. Он подошел поближе, снял с мула старое седло и два мешка, стреножил ему передние ноги, хлопнул по крупу, и животное медленно заковыляло в том направлении, где паслись ослы. — Добрый вечер,— поприветствовал он всех, присаживаясь к костру. Ответил один Говард. — Как поживаете? — Гм,— неопределенно пожал плечами незнакомец. Куртин стал смешивать бобы и шевелить картошку в золе, Говард переворачивал мясо, а Доббс принялся рубить дрова и подбрасывать сучья в костер. — Я прекрасно понимаю, что вы мне не рады,— сказал незнакомец. — Это я вам четко объяснил еще внизу,— проговорил Куртин, не поднимая глаз. — Не мог же я без конца торчать у индейцев. Хочется видеть настоящие человеческие лица. — Тогда ступайте в город, там наглядитесь вволю,— сдержанно проговорил Говард.— Мы и сами давно забыли, что такое городская жизнь. Продолжение. Начало в № 8. — У нас другие заботы,— пробурчал Доббс.— Не стану скрывать, одна из них — вы. Вы тут некстати и ни на что нам не сгодитесь, даже костер раскладывать. Лучше всего будет, если вы завтра уберетесь подобру-поздорову. Не то мы за себя не ручаемся. Чужак ничего на эти слова не ответил. Он сидел и молча наблюдал, как остальные готовят ужин. Разложив еду по мискам, Куртин сказал: — Давайте поешьте. Сегодня хватит и на вашу долю. Ужинали, не произнося почти ни слова. А если кто и ронял словцо, то только о еде: мясо, дескать, не прожарилось, бобы жестковаты или картошка не поспела. Незнакомец в разговоры не вмешивался. После ужина троица раскурила свои трубки. — У вас есть табак? — спросил Доббс незнакомца. — Да,— ответил он и принялся сворачивать сигарету. Чтобы не сидеть молча и по возможности сбить незнакомца со следа, они Заговорили об охоте. Но поскольку на охоту они не ходили, речи их звучали не слишком убедительно. Неясное чувство подсказывало, что незнакомец больше их разбирается в охоте, в шкурах и во всем, что с этим связано. И, потеряв уверенность в себе, заговорили о том, что пора перебираться из этого лагеря в другие места, где еще водится крупный зверь. — В таких местах, как это, вообще нет никакой охоты,— неожиданно вмешался незнакомец, когда в их беседе возникла долгая пауза.— Зато здесь должно быть полно золота. Я это еще несколько дней назад увидел по высохшим руслам рек. — Никакого золота тут нет,— ответид Доббс.— Мы пробыли в этой дыре порядочно времени, чтобы разобраться, что к чему, и тоже предпочли бы намыть платежного дерьма. Какая чепуха! — добавил он с недоброй усмешкой.— Детский сад! Мы не вчера на свет родились и как-нибудь самородок от булыжника отличим. Сказав это, он прямиком направился к палатке, чтобы лечь спать. Никто к его словам ничего не добавил, а незнакомца, кажется, резкий тон Доббса даже не обидел: как знать, может быть, тот просто привык беседовать на повышенных тонах. Говард потянулся и зевнул. Куртин выбил свою трубку. Оба встали друг за другом и медленно пошли к палатке. Они не сказали незнакомцу «Спокойной ночи!» и не позвали с собой. Тогда незнакомец тоже поднялся. Свистнул, и через некоторое время, спотыкаясь на стреноженные ноги, появился мул. Хозяин сделал несколько шагов ему навстречу, ласково похлопал по холке, проговорил что-то на ухо и, шлепнув, отправил на все четыре стороны. Подложив сучьев в костер, незнакомец сел и что-то запел себе под нос. Потом поднялся и зашагал туда, где оставил седло и вещи. Притащив к костру один из мешков, достал одеяло, завернулся в него, лег головой на мешок, ногами к костру, и заснул. На следующее утро Доббс подошел к костру злой донельзя. Незнакомец уже наполнил свой котелок водой и теперь кипятил ее. Доббс сразу взял его в оборот: — Дорогой друг, ты воду где брал? 53 |