Вокруг света 1989-09, страница 634 «Что мне сразу не пойравилось в Курце,— рассказывал Мартине,— так это его парик. Он просто бросался в глаза — прилизанный, желтый, великоватый, волосы сзади подрезаны как по линейке. Если человек прячет лысину, в нем непременно есть что-то фальшивое. Кроме того, морщинки, складки в уголках глаз, придающие лицу обаяние и причудливость, казалось, были наведены гримировочным карандашом, чтобы производить впечатление на романтичных школьниц». Этот разговор состоялся несколько дней спустя — Мартине рассказывал мне обо всем, когда это уже почти не представляло интереса. После упоминания о романтичных школьницах я заметил, что его рассеянный взгляд внезапно на чем-то сосредоточился. То была молодая женщина — ничем не примечательная, отметил я,— торопливо идущая под хлопьями снега мимо окон моего кабинета. — Хорошенькая? — спросил я. Мартине отвернулся от окна и ответил: — С этим навсегда покончено. Знаете, Каллоуэй, в жизни человека наступает время, когда он бросает... — Понятно. Просто мне показалось, вы смотрели , на женщину. — Смотрел. Но только потому, что на миг она мне напомнила Анну — Анну Шмидт. — А что, Анна разве не женщина? — В некотором смысле. — Как это понять? — Она была подружкой Гарри. — А теперь досталась вам? — Анна не такая, ^аллоуэй. Разве вы не видели ее на похоронах? Я большё не хочу осложнений. Их мне хватит до конца жизни. — Вы рассказывали про £урца,— напомнил я. ...Курц старательно делал вид, будто поглощен «Одиноким всадником из Санта-Фе». И когда Мартине подсел к нему, сказал с плохо наигранным восторгом: — Вам замечательно удается создавать напряжение. — Напряжение? — Подозрение. На это вы мастер. В конце каждой главы кажется... — Итак, вы были другом Гарри,— перебил Мартине. — Полагаю — ближайшим.— Спохватившись, Курц добавил: —т Если не считать вас. — Расскажите, как он погиб. — Это случилось у меня на глазах. Мы вместе вышли из дома, в котором он жил, и Гарри увидел на другой стороне улицы знакомого — американца по фамилии Кулер. Он помахал Кулеру рукой и направился к нему, но тут из-за угла вылетел «джип» и сбил его. По правде говоря, виноват был Гарри, а не водитель. — Один человек сказал мне, что он умер мгновенно. — К сожалению, нет. Однако смерть наступила до приезда «скорой помощи». 4 — Гарри был способен говорить? — Да. НесмЪтря на мучительную боль, он беспокоился о вас. — Что он говорил? — Точных слов я не помню, Ролло,— мне можно называть вас по имени, правда? Гарри в разговорах с нами называл вас только так. Просил, чтобы я позаботился о вас, когда вы приедете, не оставил без присмотра. И приобрел обратный билет. Сказав об этом, Мартине заметил: «Видите, все предлагали мне обратный билет и деньги». — Почему ж не известили меня телеграммой? — Видимо, вы не успели ее получить. Цензура, зоны... Телеграмма может идти целых пять дней. — Дознание проводилось? — Конечно. — Вы знали, что у полиции есть смехотворное убеждение, будто Гарри замешан в какой-то махинации? — Нет. Но в Вене все чем-то промышляют. Все мы продаем сигареты,вымениваем шиллинги на боны и все такое прочее. — Полиция имеет в виду нечто более серьезное. — У полицейских иногда бывают нелепые заблуждения,— сдержанно ответил человек в парике. — Я пробуду здесь, пока не докажу, что они неправы. Курц резко повернул голову, и парик едва не съехал на сторону. — Какой в этом смысл? — спросил он.— Ничто уже не вернет Гарри. — Я заставлю этого полицейского удрать из Вены. — Не представляю, как вам это удастся. — Восстановлю последовательность событий, начиная со смерти Гарри. Там, на месте гибели Гарри, были вы, этот самый Кулер и водитель. Вы можете дать их адреса? — Адреса водителя у меня нет. — Узнаю из протокола коронера !. А потом еще подружка Гарри... — Для нее это будет мучительно. — Меня заботит не она, а мой друг. — Известно вам, в чем его подозревала полиция? — Нет. Я слишком быстро вспылил тогда. — А вас не пугает,— вкрадчиво спросил Курц,— что, возможно, вы обнаружите что-то... ну, порочащее Гарри? — Пойду и на такой риск. — Для этого требуются время и — деньги. — Время у меня есть, а денег вы собирались мне одолжить, не так ли? — Я не богач,— заметил Курц.— Гарри я обещал позаботиться, чтобы вы ни в чем не терпели нужды и заказать вам билет обратно... — Не беспокойтесь ни о деньгах, ни о билете,— успокоил Мартине.— Но я заключу с вами пари в фунтах стерлингов — пять фунтов против двухсот шиллингов, что в гибёХи Гарри есть что-то подозрительное. Это был выстрел наугад, но у Мартинса уже появилось твердое интуитивное убеждение, что со смертью Лайма iffe все ясно, хотя к интуиции он еще не приложил слово «убийство». Курц в это время подносил ко рту чашку кофе, и Мартине наблюдал за ним. Выстрел, очевидно, не попал в цель: Курц твердой рукой держал чашку у рта и, прихлебывая, пил большими глотками. Потом поставил чашку на стол и сказал: — Подозрительное? Что вы имеете в виду? — Полиции было выгодно иметь труп, но ведь это могло быть выгодно также и настоящим преступникам? Окончив фразу, Мартине понял, что его необдуманное заявление оставило Курца равнодушным. Не маскировался ли он сдержанностью и спокойствием? Руки преступника не обязательно дрожат — только в книгах выроненный стакан говорит о волнении. Напряжение гораздо чаще проявляется в нарочитых действиях. Курц допивает кофе с таким видом, будто ничего не было сказано. — Что ж,— он отпил еще глоток,— я, конечно, желаю вам удачи, хотя, по-моему, искать тут нечего. Если будет нужда в какой-то помощи, скажите. — Мне нужен адрес Кулера. — Да-да. Сейчас напишу. Вот, пожалуйста. Это в американской зоне. — А ваш? — Написан ниже. Это в советской. Курц поднялся с хорошо поставленной венской улыбкой; изящные, словно подведенные тонкой кистью, морщинки в уголках глаз и губ придавали ему обаяние. — Держите со мной связь, и если понадобится помощь... Но все же я думаю, что это совершенно напрасная затея.— Он взял со стола «Одинокого всадника».— Очень горжусь знакомством с вами. С мастером интриги,— и одной рукой поправил парик, а другой, легко проведя по губам, бесследно стер улыбку. Продолжение следует Перевел с английского Д. ВОЗНЯКЕВИЧ 1 Следователь, ведущий дела о насильственной или внезапной смерти. 61 |