Вокруг света 1991-06, страница 43— Живописные обряды, — добавил Луз. — Ну, не знаю... —произнес Кэрби.— Не в обиду вашим предкам будь сказано, но я бы не хотел жить в городе, где людей приносят в жертву. — Почему? — Я ведь тоже человек. — Хм, — задумался Луз, и они замолчали, очевидно, осознав разницу между участниками обряда и его созерцателями. На другой день Кэрби пришел в себя, поцеловал Розиту и улетел, чтобы снова стать пилотом и попытаться вылезти из лужи, в которую его усадил Иносент Сент-Майкл. А спустя две недели он с горящими глазами примчался обратно в Южную Абилену и привез с собой еще два капроновых пакета. Здесь он поделился с Томми и Лузом своими замыслами. — Привет от Розиты, — сказал Томми, устав ждать, когда Кэрби переведет дух. — Что-нибудь неладно с двумя вчерашними покупателями? — Да нет, они все проглотили, — ответил Кэрби. — Сегодня днем я увижу их и окончательно обо всем договорюсь. Трудно будет с другим парнем. — С каким? — Вчера получил записку. Он должен был приехать на той неделе, и вдруг ни с того ни с сего приезжает сегодня. Томми перевел его слова, и они очень расстроили всех присутствующих. — Вот ведь гад какой!— заметил Луз. — Святая правда, — согласился Кэрби. — Но его уже не остановить. Придется как-то задержать парня в Белиз-Сити и сделать так, чтобы он не встретился с теми двумя. А сюда его можно привезти завтра. К этому времени все должно быть готово. — Успеем, — заверил Томми. — Те двое особо не копались, не то что иные из твоих приятелей. — Они даже не нашли каменный свисток, — вновь влез в разговор Луз. — Самое главное — поле. Оно должно выглядеть так, словно на него редко садятся самолеты. А там видны следы «Синтии». — Ладно, заметем, — сказал Томми. — Хорошо. И вот что, Томми, — серьезно добавил Кэрби, — бросай эти свои штучки, ладно? Хватит высовываться из кустов. Если бы эти парни увидели тебя вчера, их бы инфаркт хватил. А убивать покупателей невыгодно. — Уж и позабавиться нельзя, — проворчал Томми. ВОПРОС В ТОМ... — Вам нравятся устрицы? — спросил Сент-Майкл. — Очень, — ответила Валери. — Я привожу сюда всех своих подружек, — улыбнулся Иносент. — До и после. Им нравятся устрицы, но «после» — больше. Валери не нашлась, что ответить, но от этих слов твердые белые моллюски показались ей неудобоваримыми. Равно как и белое итальянское вино. Поэтому она набивала рот салатом. Подошла официантка — взглянуть, не нужно ли чего, и Иносент, обхватив ее ручищей, принялся поглаживать. — Ты здесь давно работаешь? — спросил он. — Совсем недавно, — ответила официантка, маленькая веселая толстуха с очень милым личиком и красно-бурой кожей. — Устала день-деньской сидеть в конторе. Иносент улыбнулся Валери. Валери тоже пришлось улыбнуться. И съесть устрицу. Вопрос теперь состоял в том, придется ли ей завалиться в постель с Иносентом. Впрочем, «придется» — не то слово. Видимо, это будет своеобразной взяткой представителю третьего мира. Мздой за сотрудничество. Валери не очень разбиралась в механике таких дел, но поняла, что Иносент оставляет решение за ней, в то же время без излишней грубости подталкивая ее на такой путь сотрудничества. Она выпила еще вина. Иносент ослепительно улыбнулся ей: — Ну так что, Валери, нравятся устрицы? В ответ она хихикнула, словно одна из его подружек. ЧЕРНЫЙ СУХОГРУЗ «Эта стела может оказаться очень ценной. Смотря в каком состоянии остальная ее часть», — слышался голос Уит-чера. Тощий негр стоял у окна гостиничного номера и выглядывал на улицу. Прямо под окном был бассейн, в котором сейчас никто не купался. Отсюда нельзя было увидеть окно ресторана, но тощий негр и так знал, кто там сидит. «Их тут целая куча», — послышался голос уже Кэрби. Кассеты двух магнитофонов нудно крутились. «Пойдемте дальше», —голос смолк, сменившись звуками одышки и шелестом травы. Тощий негр взглянул на столик, где стояли два магнитофона, потом опять с легким сожалением посмотрел в окно. В ресторане продолжалось совещание Кэрби, Уитчера и Фелдспэна. Интересно, записывают ли американские гости и этот разговор? Пошлют ли его сюда еще раз, чтобы снять копию с другой пленки? А как раз в это время Кэрби говорил: — Ладно, договорились. Я вывезу из страны все, что мы найдем внутри храма. Вы продадите это через своих людей, и мы поделим барыш поровну. — Вам придется полностью довериться нам,— ответил ему Уитчер. — Хотя вы, наверное, знаете, сколько обычно стоят такие вещи. — Очень хорошо знаю. Кроме того, вам тоже предстоит довериться мне. А вдруг я всучу вам подделки? Фелдспэн удивился, Уитчер рассмеялся. — Да зачем вам это, господи? У вас есть храм, битком набитый подлинниками, которых, вероятно, достаточно, чтобы озолотить всех нас. Так чего ради подвергать риску наши отношения? — Вот именно. По той же причине вы, ребята, будете честно рассчитываться со мной. — Разумеется. — Единственная трудность — вывоз товара из страны, — сказал Фелдспэн. 41 |