Вокруг света 1994-08, страница 62

Вокруг света 1994-08, страница 62

сти таким образом? Вся картина не выглядела результатом нападения животных; скорее она отдавала какой-то мстительностью, казалось, что передо мною последствия осуществленного — в бешенстве или звериной злобе — возмездия.

Ну а что же Эльта? Ее тела не было среди останков похитителей. Я взглянул на мясо на вертелах и содрогнулся от ужаса. Мои самые страшные предположения оправдались — проклятые яги поджаривали на ужин куски чело-: вечины. Борясь с тошнотой, я более тщательно исследовал жалкие останки и с глубоким вздохом облегчения обнаружил куски мускулистых конечностей мужчины, а не женского тела. Лишь после этого я уже без содрогания смотрел на окровавленные останки, бывшие прежде ягами.

Но куда же подевалась девушка? Удалось ли ей избежать резни и спрятаться, или она стала добычей нападавших? Я посмотрел на залитые зловещим лунным светом башни, обвалившиеся строения и колонны и уловил отчетливую ауру зла, подкрадывающейся опасности, как бы ощутил взгляд прячущихся глаз.

Несмотря на это, я исследовал площадь и наткнулся на след из кровавых капель. В лунном свете он казался черным и тянулся сквозь лабиринт разрушенных колонн. Решившись, я пошел по следу. По крайней мере так был хоть какой-то шанс выйти на убийц крылатых людей.

Пробираясь среди теней от покосившихся колонн и ощущая себя карликом на их фоне, я наконец вышел к полуразрушенному, поросшему лишайником строению. Сквозь провалившуюся крышу и зияющие проемы окон в него проникал призрачный лунный свет, делавший тени еще чернее. У входа в коридор свет очертил квадрат на полу, и, ступив на него, я увидел на треснувшем, перевитом лианами мраморе брызги свернувшейся крови. Пробираясь на ощупь, я устремился в коридор и чуть было не сломал себе шею на ступеньках за входом. Спустившись по ним до ровной площадки, я в нерешительности остановился и уже был готов подняться обратно, как вдруг услышал крик, от которого сердце на мгновение остановилось, а затем бешено погнало кровь по жилам. Сквозь темноту донесся неясный и далекий призыв:

— Исайя! Исайя Керн!

Эльта! Кто же это еще мог быть? Но почему ледяная дрожь пробежала по телу, а волосы на затылке встали дыбом? Я уже хотел ответить на призыв, но по осторожности придержал язык. Она, конечно же, не могла знать, что я ее услышу. Возможно, она звала и плакала, как испуганный ребенок зовет тех, кто заведомо не может его слышать. Я бросился вниз по темному тоннелю в направлении донесшегося крика. Я шел так быстро, насколько позволяла окружающая темнота. К горлу комом подступала тошнота.

Вытянутой рукой я на ощупь обнаружил в стене дверной проем и замер, почувствовав, как дикое животное, близость чего-то живого. Напрягая в кромешной тьме глаза, я низким, требовательным голосом произнес имя Эль-ты. Словно в ответ в темноте тут же зажглись два желтоватых мерцающих пятна; спустя мгновение до меня дошло, что это чьи-то глаза. Они были круглые, шириной с мою ладонь и испускали странное сияние. За ними угадывались неясные очертания огромного бесформенного корпуса. Одновременно на меня нахлынула волна такого инстинктивного страха, что я отступил обратно в тоннель и поспешил в прежнем направлении. В оставшейся позади камере перемещалась какая-то огромная мягкая масса; было слышно приглушенное тихое скрежетание, похожее на шорох трущейся о камень щетины.

Еще через несколько десятков шагов я остановился. Тоннель казался бесконечным, и, судя по ощущениям, от него вправо и влево отходили боковые тоннели, и не было никакои возможности определить, какой из них мне нужен. Я простоял совсем немного, как вдруг опять раздался призывный крик: «Исайя! Исайя Керн!»

Готовя себе к встрече с неизвестным противником, я вновь устремился в направлении неясного голоса. Трудно сказать, какое расстояние я преодолел, прежде чем остановился, окончательно сбитыи с толку. И тут совсем близко снова прозвучало:

— Исайя! Исайя Кернннн!

Это не был голос Эльты. Все это время я знал и чувствовал, что этого просто не могло быть. Но происходящее было настолько необъяснимо, что разум отказывался признавать то, что подсказывала интуиция.

Теперь со всех сторон неслась мешанина пронзительных демонических голосов, с дьявольской издевкой вопя

щих мое имя. По безмолвному прежде тоннелю разносился вместе с отдававшимся эхом невообразимый гам. Я стоял ошеломленный и испуганный, словно душа проклятого в шумных чертогах ада. Пройдя сквозь стадии ледяного ужаса, дикого страха, отчаяния и ярости, я с безумным ревом бросился вслепую на звуки, казавшиеся наиболее близкими, но налетел на несокрушимую стену, вызвав тем самым тысячеголосый взрыв отвратительного веселья. Развернувшись словно раненый бык, я опять бросился в атаку, на этот раз — в другой тоннель. Обезумевая от желания схватиться с моими мучителями, я пробежал по нему и вырвался на огромное мрачное пространство со столбом призрачного лунного света посередине. И опять услышал свое имя, теперь произнесенное голосом, в котором звучали страх и страдание:

— Исайя! О, Исайя!

Едва я успел ответить на этот жалкий крик яростным воплем, как в тусклом свете луны увидел Эльту. Она была распростерта на полу, так что вытянутые руки и ноги ее находились в тени. Но я разглядел, что на каждой из них уселось по неясной бесформенной фигуре.

С кровожадным криком я бросился вперед, и темнота взорвалась тошнотворной жизнью, утопившей меня до колен. Острые клыки и обезьяньи лапы рвали мне ноги, оставляя глубокие порезы. Описывая мечом широкие дуги в плотной массе мечущихся тел, я постепенно пробивался к девушке, изгибавшейся на полу в квадрате лунного света.

Я пробирался сквозь доходящую уже до пояса, перекатывающуюся мягкую трясину извивающихся и кусающихся существ, которым никак не удавалось повалить меня. Когда я наконец достиг освещенного квадрата и удерживавшие Эльту создания отступили перед свистящим лезвием меча, девушка вскочила на ноги и прильнула ко мне. Прежде чем вновь накатившая орда успела повалить нас на пол, я заметил ведущие вверх полуразрушенные ступени, втолкнул на них Эльту и развернулся, чтобы прикрыть отступление.

На ступеньках было темно, но в зал, куда они вели, сквозь проломленные перекрытия света проникало больше. Пока же я дрался в полной темноте, руководствуясь только осязанием. Схватка шла в полной тишине, единственными звуками были лишь мое учащенное дыхание и свист клинка.

По грозящей обвалиться лестнице я отступал вверх, сражаясь за каждый дюйм и с ужасом ожидая нападения сзади. Если бы они набросились на нас с тыла, то мы были бы обречены, но, видимо, все нападавшие скопились внизу. О природе существ, с которыми я сражался, мне было известно только, что они вооружены острыми клыками и когтями. Кроме того, я понял, что они обезьяноподобные — низкорослы, бесформенны и покрыты шерстью.

Выбравшись в зал над тоннелями, я стал видеть немного лучше. Струящийся сквозь пролом лунный свет образовал в темноте белую колонну. В окружающем полумраке я различал неясные формы — бросающиеся и извивающиеся тени, которые откатывались прочь только под ударами разящего меча.

Подталкивая впереди себя Эльту, я отступал к "широкой трещине в разрушенной стене, спотыкаясь в водовороте схватки, бурлившей вокруг. Когда я достиг трещины, в которую уже скользнула Эльта, меня опять попытались свалить с ног организованной массированной атакой. При мысли о том, что произойдет, если я буду сбит на пол этой темной комнаты, меня охватила паника. Сокрушающий взрыв ярости, отчаянный — изо всех сил — бросок, и я катапультировался сквозь трещину, прихватив с собой несколько вцепившихся в меня существ.

Распрямившись, я сбросил приставшие кошмарные создания, как медведь стряхивает с себя стаю волков, и, упершись получше ногами, стал рубить направо и налево. Только теперь мне удалось как следует рассмотреть своих врагов.

Они обладали телами деформированных обезьян, покрытыми редкой и грязной белой шерстью. Головы их были похожи на собачьи, с небольшими, близко расположенными ушами. Но глаза были змеиными — тот же ядовитый, немигающий, лишенный век взгляд.

Из всех форм жизни, с которыми мне довелось встретиться на этой странной планете, ни одна не вызвала во мне такой ненависти, как эти карликовые чудовища. Едва я отступил от изрубленных тел, как из трещины в стене хлынул новый тошнотворный поток.

60