Костёр 1969-06, страница 42

Костёр 1969-06, страница 42

*м%

'егъшшш/

\

Балу

ЗВЕРИНЫЕ ИМЕНА

Тот, кому посчастливилось читать чудесную «Книгу Джунглей» английского писателя Редьярда Киплинга, удивлялся причудливым именам, которые носят ее герои, звери индийских лесов. Помните мудрого учителя зверят, медведя БАЛУ, страшного и коварного тигра ШЭР-ХАНА, с которым борется не на жизнь, а на смерть смелый и добрый человечек МАУГЛИ? Помните вождя слоновьего стада могучего ХАТИ и болтливое обезьянье племя БАН-ДАР-ЛОГ? Откуда Киплинг взял эти странно звучащие и почему-то очень правдоподобно звучащие звериные клички?

Он взял их из индийских языков, на которых говорило смуглоликое население Индостана. На языке хинди слон и будет «хати», тигр — «шэр», медведь — «балу»; во всяком случае, так можно передать их гортанное звучание в нашей орфографии. Буйное племя обезьян названо Бандао-Лог потому, что это сочетание слов означает «обезьяний наоод». Само прозвище Маугли, дан

ное найденышу-человечку его приемной матерью волчицей, если перевести с хинди, прозвучит как «лягушонок.

Сталкиваясь с названиями зверей, искони живущих в нашей стране, — «волк», «лиса», «бобр», «медведь» — мы обычно не удивляемся им. Далеко не каждому приходит в голову спросить: а откуда они взя-

Бабуин

лись? Только этимологи занимаются их происхождением и устанавливают, что, скажем, «бобр» когда-то означало коричнево-бурый зверек, а «медведь» — пожиратель меда.

Но вот в книгах о далеких странах попадаются нам причудливые имена тамошних зверей. И очень часто мы останавливаемся над ними в некотором недоумении: как и почему такое имя могло получиться?

Я сейчас хочу рассказать о некоторых из них. Но прежде — вот о чем.

Знаменитые путешественники по Африке братья Ливинг-стоны рассказывают в воспоминаниях про одного из своих предшественников. Не зная языка племен, обитавших по реке Замбези, он упрямо допытывался: «Как называется вон та горная цепь?», «Что за животное пробежало там в кустах?». Затем записывал в своей тетради. «Горный хребет называется Кайя...» А чуть дальше: «Здесь водится животное, именуемое «кайя». Бедняга не подозревал, что

38