Костёр 1976-07, страница 38№>Л ■■■ Стихи Сарвешвара Даяла Саксены Сарвешвар Даял Саксена живет в Индии, в Дели, и пишет стихи для взрослых. Есть у него две дочки, Вибха и Шубха. Чтобы их позабавить, Саксена сочинял скороговорки и считалки в стихах. Эти стихи очень нравились Вибхе и Шубхе, и их друзьям, и друзьям их друзей. В 1971 году стихи вышли отдельной книжкой под названием «Башмак Ибн Баттуты». Вот два стихотворения из этой книжки. Рисунки К. Претро СЛУЧАЙ В ПУСТЫНЕ КРУГ Собирайтесь все вокруг в этот круг! В этом круге есть другой, меньший круг. Но недаром ходит слух, что и в этом меньшем круге Есть еще поменьше круг, а уж в этом меньшем круге Самый, самый малый круг. Если тесно станет вдруг, Мы еще начертим круг. Видишь, в середине круга Села важная Мяука. А вокруг нее, вокруг — Круг за кругом, в круге круг. В них места занять спешат сотни сереньких мышат. Расступись, народ, — начинаем хоровод! Потанцуем мы, и вдруг попадем в мышиный круг, А набегаемся вместе — остановимся на месте. Мыши будут чистить уши, мы же будем бить баклуши. Тише, тише, тише, тише! К нам подкрался сладкий сон. Убаюкали нас мыши, Окружив со всех сторон. ТГ Ти'ПГГМПТИЯ ^ 11 ■м^^^мцния Всем известный Ибн Баттута, по-старинному обутый, Шел куда-то и к кому-то, да тайфун его настиг. И набился ветер в уши, и набился ветер в ноздри, Так что до-о-олго отдувался разобиженный старик. И покуда отдувался всем известный Ибн Баттута, И покуда собирался сделать следующий шаг, Соскользнул с ноги Баттуты, улетел с ноги Баттуты очень старый, очень рваный, очень стоптанный башмак. Полетал башмак по небу, полетал, полетал И в Японию упал. И мудрейший Ибн Баттута не достал его оттуда, Но зато случилось чудо: Через горы и долины шел Баттута день-деньской И дошел дорогой длинной до сапожной мастерской, Где достал почти за так крепкий новенький башмак. -.' Перевод с хинди А. СЕНКЕВИЧА j |