Костёр 1976-10, страница 50шит Токей Ито, а не Рэд Фокс, понятно тебе? «Генерал» заметно заволновался. — Ты же мне обещал... Бобер даже начал злиться: — Но ты же должен был прийти к нам на ту сторону Мини-Сосе в будущем месяце, когда истекает срок твоей присяги «длинным ножам». Что тебе надо у нас сейчас? Посмотри на залитую водой долину. Может быть, ты хочешь переплыть ее? — Нет, я и не собираюсь переплывать ее,— и «неотразимый Эдди» усмехнулся. — Наконец-то я слышу от тебя разумные слова, бывший обладатель мундира. Я только скажу тебе, что сейчас сам Токей Ито борется с этими волнами. — О! О! Значит, он еще не преодолел их? — Он уже там, на северном берегу! Вам его уже не поймать. Эдди пожевал губами и повел вокруг глазами. — Но ведь это трусость, — произнес он некоторое время спустя. — Сам переправился, а вас оставил тут. Бобер поплотнее придвинулся к болтуну. — Еще одно такое слово — и оно будет последнее для тебя. Эдди-Татокано совсем был сбит с толку. — Мы думали, что он еще тут... Тогда бы ты мог с ним поговорить... — Я буду, еще много и подолгу разговаривать с Токей Ито, когда мы все переберемся через Миссури. — Но вы не переправитесь через реку, потому что Фрэд Кларк этого не хочет! — тут Эдди даже стал заикаться, очевидно соображая, как же ему теперь поступить, что говорить, как выполнить то, что ему поручено. — Посмотрим. Несколько ваших ружей нас не испугают. — Нас немало и мы сильны! — погрозил франт тоном генерала. — Но к вам мы не питаем зла, — Эдди-Татокано стал говорить быстрее, кажется вспомнив, что от него требовалось. — Вы никому ничего плохого не сделали и можете вернуться в резервацию или идти в Канаду. Фрэд Кларк нисколько не возражает. Фрэдди — очень большой воин, и ему нужен всего-навсего скальп Токей Ито. Лицо Бобра исказила гримаса, это не предвещало ничего хорошего. Но юный франт этого не заметил и невозмутимо продолжал: — Да, вы, правда, украли у «длинного ножа» Роуча много мустангов, но это все уладится, если вы вернете их назад. Тогда вы сможете идти куда захотите. — Без Токей Ито? — Ну конечно. — Эдди-Татокано расходился все больше и больше. — Хитрый Бобер отлично во всем разбирается, поэтому-то именно ему Рэд Фокс и предлагает поговорить с Токей Ито. — Молодчик понизил голос. — Кто его не боится, тому он подчиняется. Бобер мрачно молчал. — Токей Ито, конечно, не рассказывал вам, как Шонка назвал его однажды сыном предателя. Он сразу тогда смолк и позволил обыскать его. И я дотронулся до него... (Касание воина означало у индейцев победу над ним). Татокано не замечал, какое действие производили его слова на Бобра. — Кто не боится Токей Ито, против того он бессилен. Ты должен потребовать, чтобы он сдался нам. Тогда вы будете свободны. Вы станете нашими братьями. Бобер все еще не проронил ни слова. — Теперь ты понял? И я смогу вернуться к вам, как только Токей Ито будет мертв. Он не потерпит меня в ваших палатках, ведь он не забыл, что я видел его таким беспомощным. А если его не будет... Медовая Кровь станет моей женой! У Бобра в руках оказалась палица. — Вот! -— крикнул он. — Смотри! Это твоя смерть! Татокано рванулся было бежать, но Бобер удержал его. Один-единственный удар — и жизнь тщеславного предателя оборвалась. Бобер опять заполз в свою ямку и принялся высматривать врагов. Пока с Бобром происходили эти удивительные и неприятные события, Четанзапа стоял у западной оконечности лога и смотрел на вздувшиеся воды реки. Они не стали ни ласковей, ни покладистей. Позади Четанзапы, в лагере Рода Медведицы слышалось заунывное погребальное пение по сородичам, павшим от рук белых во время ливня. Пес Токей Ито — Охи-тика, поджав хвост, подвывал на том самом месте, где мальчики сели в лодку. Четанзапа обнаружил возвращавшегося пловца раньше, чем собака. Улыбка разгладила складки на его лице. Этот пловец, конечно, не кто иной, как Токей Ито. А вот и Охитика заметил. В дикой радости он завертелся на месте и даже отважился было броситься в воду и поплыть к своему господину, однако, заметив, что поток уносит его, он тотчас же повернул назад и выскочил на берег. Токей Ито достиг твердого грунта и вышел на сушу. Вода ручьями сбегала с него. Он сбросил руками тину, налипшую на плечи и запутавшуюся в волосах. Медленно пошли они к лагерю, и Четанзапа сообщил вождю обо всем, что произошло. На берегу стояло еще несколько мальчиков и стариков. С ними был и Хавандшита. Женщины и дети уже не спали и тоже смотрели на вернувшегося вождя. Грозовая Тучка выбралась из-под своего одеяла и встала на склоне. Девочка боялась упустить хотя бы слово из разговора воинов. — Твои сыновья на том берегу, — сказал вождь Монгшонше. И Монгшонша распрямилась как трава, которую после засухи напоил дождь. Грозовая Тучка моментально закрыла лицо руками. Ей было стыдно проявлять свою радость, и она 47
|