Костёр 1976-11, страница 40Первый продолжал: — Надо опять пойти к уайтчичунам и попросить у них земли и еды. Эти пятнистые бизоны, что пасутся на том берегу ручья, воняют, и если мы все-таки станем убивать их и есть, нам ненадолго их хватит. Что тогда? Одними антилопами и оленями мы не прокормимся. — Он повысил голос: — Таков конец нашего долгого пути, наших великих дел! — Почему же ты не зовешь своих духов, Хавандшита! — не выдержал Четанзапа. — Призывай диких бизонов, если ты еще хоть на что-нибудь способен! Бей же в барабан и спрашивай у своих духов, где нам охотиться и жить, как жили наши отцы и отцы наших отцов! Выражение лица Хавандшиты изменилось, когда он услышал резкие слова Четанзапы. Он с ужасом почувствовал, что у него уже нет сил для разговора с духами. Но он не желал показывать свою слабость, он хотел оставаться Хавандшитой — человеком духов и тайны, а не старым кожаным мешком с костями. — Я буду бить в барабан, вы — танцевать бизоний танец, — сказал он воинам. — Дикие бизоны придут, если не почуют издалека вони этих пятнистых бизонов. Идите и танцуйте! Я сказал. Хапеда и Часке все еще сидели у ручья и видели, как воины вышли из палатки жреца. Они видели, как всем мужчинам сообщили о танце и как они собрались перед типи Хавандшиты. Только делавара не было здесь. Он пошел к Адамсу. Жрец принялся бить в барабан. Мужчины приступили к ритуальному танцу, сопровождая его ритмичным монотонным пением, точно таким же, как когда-то на реке Платт во времена отца Токей Ито — Матотаупы: Добрый дух! Дай нам бизонов, бизонов, бизонов! Бизонов, бизонов, бизонов дай нам, Добрый дух! Воины топтались по кругу, они подражали мычанию бизонов. Те, у кого были бизоньи рога и бизоньи шкуры, надели их и изображали бизонов. Они отбегали в сторону, когда воины издавали дикий охотничий клич. Этот клич заставлял мальчиков вздрагивать. Ведь с самого раннего детства они мечтали стать охотниками на бизонов!.. Проходили часы, а танец все продолжался и продолжался, мужчины сменяли друг друга. Добрый дух! Дай нам бизонов... Вдруг один из мужчин крикнул: — Вернитесь, мертвые и бизоны... — Вернитесь, мертвые и бизоны! — подхватили другие, и резче затопали мужчины, и громче стало их пение. Мысли и чувства мальчиков пришли в смятение от этого глухого пения и ритмичного топота. Около мальчиков остановился делавар. — Погибшие воины и бизоны никогда не возвращаются, — сказал он Хапеде и Часке.— Так говорит Токей Ито. И мальчики словно очнулись от завораживающего действия непрекращающегося танца. — Токей Ито должен вернуться, — сказал Часке, щеки его пылали, голос дрожал, он еще не до конца освободился от впечатлений бизоньего танца. — Мы должны подать нашему вождю сигнал, такой, чтобы он увидал его с Мини Сосе. Токей Ито должен знать, что мы уже здесь. — Хау! — Хапеда вскочил, Часке тоже, и оба побежали через ручей к отцу. Бизоний танец довел Четанзапу до изнеможения. Он покинул круг и стоял с Чапой у своей палатки. Он подал мальчикам знак, что готов выслушать их. — Надо дать Токей Ито сигнал, — сказали сыновья. Четанзапа не сказал сразу «да» или «нет». Со времени событий в пещере Блэк Хиллса мальчиков считали причастными к тайне рода. Их слова не следовало оставлять без внимания. Воин посмотрел на противоположный берег ручья. Там резвился медвежонок, которого Ситопанаки и Уинона только что покормили. — Хорошо, — решил Четанзапа. — Пусть соберутся все, кто не участвует в бизоньем танце, и разожгут большой огонь. Такой, чтобы его было видно с того берега Мини Сосе. Наш вождь в кольце врагов. Он должен знать, что мы перешли границу и что ему надо бежать от врагов и спешить к нам, если он... — и Четанзапа умолк: нет, он просто не мог, не имел права даже заикаться о том, что Токей Ито может быть убит врагами. Хапеда и Часке бросились созывать мальчиков из союза «Молодых собак». Они позвали и Грозовую Тучку с ее подругой Ящеркой, и других девочек. Все они принялись стаскивать хворост. Не сочли зазорным для себя помочь им и юноши из союза «Красный олень», который возглавлял Ихазапа. «Сигнал для Токей Ито!» — это объединяло всех. Собирая топливо, все как-то незаметно переходили с одного берега ручья на другой и никто даже не думал о том, что нужно держаться подальше от стада. Застучали в лесу по сухим стволам топоры, это, услышав, что затевает молодежь, пришли помогать Адаме, Томас и Тэо. Адаме нарубил больше всех своим плотничьим топором. Когда высоко взгромоздившаяся куча дров показалась всем достаточной, Четанзапа поджог ее, и, раздуваемая тихим ночным ветром, она ярко запылала. Это было великолепное зрелище — огонь радости спасения, огонь, призывающий вождя! Все больше и больше людей подходило к огню — редел круг бизоньего танца. И скоро осталось всего двое — те, что выступали против Токей Ито на совете. Пришлось Хавандшите прекратить танец и отпустить последних танцоров. Сам он направился к себе в палатку. 37 |