Костёр 1987-01, страница 14— Стань тем, чем ты был раньше,— сказала Дисмей.— ПИРЗКХГЛ! Крольчонок слегка вздрогнул... и машинка упала на бок. Я подняла ее — она казалась чуть теплой. Машинка выпала у меня из рук. — Но... но,— я глубоко вздохнула.— Где мальчики, Дисмей? Тебе это известно? — По-моему, да,— ответила она, чуть нахмурившись.— Кажется, я помню, где они. — Пойди разыщи их,— сказала я.— Принеси их ко мне. Она с минуту спокойно смотрела на меня, сжав зубы так, что у нее вздулись желваки. Потом она сказала: — Хорошо, учительница. Вот так я отправила ее — господи, помоги мне! И она вернулась — господи, помоги всем нам! Она вернулась и положила на угол стола три маленьких камня. — Мне кажется, это они,— сказала она.— Какие-то два из них, во всяком случае. Я не помню точно, в какие я их превратила, так что я принесла один лишний. Мы смотрели на камни. — Они боятся,— проговорила она.— Я превратила их в БОЯЩИЕСЯ КАМНИ. — Разве камни понимают? — спросила я.— Разве камни могут бояться? Дисмей некоторое время размышляла над этим. — Я не знаю. Легкая улыбка вновь появилась на ее губах. — Но если они могут — они боятся. И вот они лежат здесь, на зеленом журнале, посреди моего расшатанного стола, на виду у переполненного класса — три камня, каждый размером с небольшой шарик — и два из них Майкл и Банни. А время бежит быстро, ох как быстро! Я не могу произнести магическое слово. Никто не может произнести его, за исключением Дисмей и ее матери. Конечно, я могла бы отнести их в канцелярию к мистеру Бисли и сказать: — Вот здесь два моих мальчика. Помните их? Это те, которые все время дразнили маленькую девочку из моего класса. Она превратила их в камни, потому что они были плохими мальчиками. Что нам делать? А еще я могу отнести их к родителям мальчиков и предложить им: — Один из них — ваш сын. Какой больше всего напоминает Банни? Выбирайте. Уже пятнадцать минут я взирала на свои спокойные руки, но постепенно усиливающийся в классе шум голосов и шорох сказали мне, что пришло время решать. Я должна была предпринять что-то, и скоро. Обдумав еще и еще раз это, я поняла, что у меня остался только один возможный выход. Я решила принять веру Дисмей. Я намеревалась стать самым верящим учителем, который когда-либо существовал. Я буду верить — я безоговорочно верю в то, что Дисмей послушается меня. Она поступит так, как я скажу. Я верю, я верю, я верю... — Дисмей, подойди сюда, пожалуйста. Вот оно, послушное дитя, у моего стола. — Уже время собираться домой,— сказала я ей.— Будь добра, возьми эти камни и пойди во двор. Преврати их обратно в Майкла и Банни. — Я не хочу. Надежда затеплилась во мне — ведь это не отказ! Это не отказ! Она только сказала, что не хочет этого. — Я знаю, что ты не хочешь. Но скоро зазвенит звонок, а мы ведь не хотим, чтобы они опоздали на автобус. Мистер Бисли бывает очень недоволен, когда мы опаздываем на автобус. — Но они были очень плохими мальчиками. В ее глазах стояли боль и гнев. — Да, я знаю, что они были плохими, и я собираюсь наказать их розгами. Но они уже долго были камнями — испуганными камнями. Они теперь знают, что ты можешь им отомстить, и наверняка оставят тебя в покое и не будут больше мучить. Пойди, отнеси их туда. Она пристально смотрела на меня. — Помнишь, твоя мама сказала, чтобы ты слушалась учительницу? Ее челюсти сжались. Три камня звякнули в ее ладони. Дисмей вышла из комнаты. Дверь, резко качнувшись, захлопнулась за ней. Теперь я жду, когда дверная ручка повернется еще раз. Я ВЕРЮ, Я ВЕРЮ, Я ВЕРЮ... Перевод с английского Э. МАРКОВА
|