Костёр 1987-12, страница 30

Костёр 1987-12, страница 30

его собственность. Он получил тебя в подарок от султана, в благодарность за колдовство, которое помогло тому одержать победу.

Слушая печальную историю Розы, Аврелио продолжал плакать. Слезы так и текли по его щекам, крупные, как орехи.

«Странно,— соображал он,— плачу и сам не знаю почему. Только чувствую, что мне становится легче. Что же это со мной происходит?»

— Роза,— воскликнул он, отвлекшись от своих мыслей,— не отчаивайся! Твоя судьба станет моей судьбой. Мы вместе вернемся домой, и я женюсь на тебе!

— Спасибо, дорогой принц! У тебя благородное сердце. Но как ты сможешь одолеть колдуна Бер-санте?

— Подумаю.

Должно быть, впервые в жизни принц употребил глагол «думать». Кто знает, может, это слезы прояснили его разум, а может, горе и любовь преобразили этого лентяя, заслужившего прозвище Дуралей.

«Нет, конечно,— думал принц Аврелио,— теперь я вовсе не дуралей! Я понял, что был им. Но теперь я уже не дурак, благодаря... да, да, благодаря этой темнице и Розе!»

Девушка отошла от окна. Аврелио тоже опустился на пол и стал думать. Думал он, думал, но так и не смог придумать, как выбраться из тюрьмы вместе с Розой.

— Как же это, оказывается, трудно — думать,— удивился он,— я не привык это делать. Ну, ничего. Привыкну... И тогда держись, Бер-санте, жалкий колдун! Увидим, кто победит!

Роза также много думала, о том же. Она-то

давно уже привыкла это делать — колдун держал ее взаперти больше года, и все это время она не видела никого, кроме этого старика со злым лицом и таким же злым сердцем. Слова принца Аврелио взволновали ее и, несмотря на ужасное положение, она почувствовала, что в душе ее затеплилась надежда.

«Должно быть, принц Аврелио передал мне немного своего мужества,— подумала она.— Мужества... А ведь у меня прежде не было даже

проблеска его...»

Но мужество так уж устроено: человек обнаруживает его у себя всякий раз именно тогда, когда оно ему крайне необходимо или даже когда совсем теряет надежду, что оно найдется.

В ту ночь Роза набралась смелости, потихоньку встала, осторожно миновала спальню колдуна Берсанте и пробралась в его кабинет. Там на специальной подставке лежала «Великая Книга Заклинаний». При свете луны девушка принялась торопливо листать ее, отыскивая нужное место. Вдруг она замерла, увидев заголовок: «Заклинание, чтобы выбраться из тюрьмы».

Роза прочитала его, стараясь запомнить, а сделать это было нелегко, потому что заклинание состояло из ста двадцати слов, самое короткое из которых выглядело так: «Бороскватрискафулька-валькалазино».

Когда она перестала сомневаться, что хорошо запомнила заклинание, быстро вернулась в камеру и стала ждать утра.

На рассвете колдун Берсанте уехал куда-то по своим делам, и Роза подбежала к окошку.

— Аврелио! — позвала она и тотчас увидела его. Бедный юноша ни на минуту не сомкнул глаз

24