Костёр 1989-11, страница 31Мигель напрягся, изменился голос — вот-вот сорвется. А кубинцы на берегу рады — их штурман Мигель сразу стал командовать таким огромным судном! Я стоял у лееров и видел, как отец наблюдает за отходом в иллюминатор и все время вытирает платком лоб. Конечно, если Мигель ошибется, он мгновенно появится в рубке и исправит ошибку. Но все равно, если что случится с траулером,— отвечать ему. А доверить управление незнакомому штурману — большая смелость. Нет, не сплоховал Мигель, не растерялся — аккуратно отвел судно от стенки, по всем правилам разошелся со встречным судном, чисто, красиво вышел из порта в океан. Когда добрались до района промысла — Мигель первым нашел косяк рыбы. Все, кроме отца, сказали — повезло молодому штурману. Мигель не спорил, повезло так повезло, но факт — самописец на ленте рисует жирный косяк. Поставили трал и подняли на борт первые пять тонн рыбы. Хороший «почин! Почти весь экипаж на палубе: первый трал — праздник! Ну, а коль рыба поднята — пора за дело. Рыбмастер Кращиков обвел палубу расширенными глазами и весело заорал: — Рыбообработчики — в цех! И толпа дружно посыпалась по крутому трапу вниз. Кращиков всегда работал в белых перчатках. А тут он снял их, чтобы подточить нож. На пальцах правой руки у него старая наколка: «Вова». Я видел ее раньше и не обращал внимания, по думаешь несмываемые грехи неразумной моло дости. Но кубинцы, увидев эту наколку, зафыркали и захохотали, показывая друг.другу пальцами на Кращикова, и громко повторяли: -— Боба... Боба... л Старый рыбмастер не привык, чтобы \над ним смеялись. Сначала он стал красно-бурым, как свекла. Потом бледным, словно мертвец. Глаза налились кровью, и тот, в кого, о в- втекал свой взгляд, жесткий, как гвоздь, вдруг давился смехом и замолкал. : Кращиков знал, почему они смеются. «Вова» по-испанСки читается как «Боба» и означает — «дура», Рукава Кращиков закатал по локоть и провел ножом по своей волосатой руке. Все увидели — нож режет волос. И этим ножом он показал на ближайшего кубинца. Тот вздрогнул и испуганно попятился. На его место встал другой — сухой, поджарый, быстрый. Белки глаз его полыхали, и он тоже выхватил из чехла на поясе нож. Они смотрели в зрачки друг другу и дрожали. — Станем здесь,— показал Кращиков. И они стали рядом у ленты транспортера. — Рыбу давай! — рявкнул Кращиков. Матрос открыл задвижку бункера, и на транс // портер полились толстые, словно лапти, окуни. Взвыл и набрал бешеную скорость круглый нож — головоруб. Матрос хватал рыб, мгновенно отрубал головы, и по ленте транспортера рыбы поплыли к изготовившимся обработчикам. Кубинец первым схватил свою рыбу. Один взмах ножа — и живот распорот. Другой взмах — и внутренности вылетели. Ошкеренная рыба полетела в моечную машину. Стремителен, ловок кубинец, нож его мелькает так, что его почти не видно. И всем ясно: он быстрее Кращикова. Все смотрят на кубинца и любуются им. Но странное дело — пока кубинец шкерил десять рыб, Кращиков выпотрошил тринадцать. Все ахнули — как же так? Кубинец растерялся, опустил руки. — Ты Вова! — внушительно сказал ему Кращиков, и матрос отступил. Место его тотчас занял другой, не менее решительный матрос. Теперь уже все смотрели на Кращикова. Тот двигал руками без размаха, просто, несуетно, как-то даже медвежевато. Но пока матрос ошкерил десять рыб* у него было уже готово четырнадцать. — И ты Вова! — внушительно сказал ему Кращиков,.и тот отступил. Кубинские моряки были возбуждены, как так? Этот неуклюжий дядька обгоняет их — молодых? Они повыхватывали ножи и стеной стали к шке-рочной доске у транспортера. Теперь уже два матроса стояли на головорубах и едва успевали готовить сырье. — Рыбу давай! — рявкнул Кращиков. — Рыбу давай! — хором подхватили моряки. Ножи сверкали безостановочно. И все же пока матросы шкерили десять-двенадцать рыб, мастер успевал четырнадцать. Тогда один из матросов, видно уже бывалый моряк, протянул Кращикову свой выданный на корабле нож. Кращиков понял и отдал ему свой самодельный. Все побросали работу. Звякнул головоруб. Кращиков и матрос одновременно схватили по рыбе. И тут произошло такое, от чего глаза у матросов полезли на лоб. Кращиков одним ударом вспарывал рыбе живот и, хитро выворачивая нож, тупой его стороной выдергивал содержимое. Это было невероятно. Пока ловкий матрос шкерил свои,десять рыб, у мастера уже были готовы восемнадцать! Его соперник выронил нож и в полной тишине сказал: — Знаешь... Я — Вова... Смеялись по-другому, дружно, Кращиков хохотал до слез, а самый худенький из матросов дергал его за руку: — Ты, я не Вова! Ты меня учит! Гнутся и потрескивают от напряжения матросские косточки, густо, до приторности пахнет рыбой, гудят моторы, и воздух потрясают одни и те же яростные крики Кращикова: Рыбу давай!.. Рыбу давай!.. // |