Костёр 1990-01, страница 22

Костёр 1990-01, страница 22

Топпер решил в один из ближайших дней спросить его про трубку, но чтобы ни Вигго, ни его умный отец ничего об этом не знали.

Умного отца Вигго звали господин Леве.

В самом низу красного дома он содержал кафе. Кафе называлось «Голубой морской кот», и каждый вечер там полно было рыбаков и матросов,

О

которые ели рагу и запивали его водкой.

Сам же Топпер жил в центре красного дома.

Он жил там вместе с мамой, которая продавала рыбу в погребе на другой стороне гавани. Она умела петь, его мамаша, так, что дребезжали стекла, а рыбы били хвостами от страха.

Отец Топпера был моряком.

Он бороздил волны морей и бывал дома только один раз в году.

Иногда в школе Топпер рассказывал учительнице и другим ребятам про своего отца.

— Мой отец, — говорил Топпер, — заправский моряк. Он плавает по морям, и у него — вставная челюсть.

А что такое вставная челюсть?

ли ребята.

— Да ну же! поправляя очки.

спрашива-

— говорила учительница, слегка

— Вставная челюсть, это когда можно вынимать зубы изо рта.

— Ой-й! — удивлялись ребята. — А может твой отец, Топпер, вынимать зубы изо рта?

— Ясное дело, может, —

чал Топпер.

— с гордым видом отве-Однажды, когда на море была буря, он вынул челюсть, чтобы немножко на нее полюбоваться, и вдруг уронил ее вниз, в волны. «Плюх!» — булькнула челюсть и исчезла.

— Подумать только! — сказали ребята. — Она в самом деле булькнула «плюх»?

— Да, — гордо подтвердил Топпер, — раздалось громкое «плюх», и отец остался без зубов. Долгое время пришлось ему довольствоваться супом и манной кашей на воде.

Ребята во все глаза смотрели на Топпера.

— Пфф! — произнес кое-кто из них. — Не очень-то повезло твоему отцу.

— Да, — согласился Топпер. — Ужасное было для него время! В конце концов с ним приключилась с досады золотая лихорадка.

— Боже ты мой, — вздохнула учительница, — золотая лихорадка!

— Да, — гордо подтвердил Топпер. — Еще какая! Но теперь он снова в порядке. Вместо этой

Звали ее фру Флора, и у не была длинная желтая слуховая трубка, потому что слышала она ужасно плохо.

На ее балконе стояло множество горшков с красивыми цветами и маленьких клеток с хорошенькими зелеными птичками.

• I

— Красивее цветов ничего на свете нет, — говорила она господину Хольму, когда он, бывало, спускался вниз по лестнице, чтобы-немного подмести тротуар перед домом.

— Да, это правда, — отвечал господин Хольм, покуривая носогрейку. — Цветы, честное слово, — самое лучшее, что есть на свете. Ну разве что еще чашечка кофе.

— Что вы сказали? — спрашивала фру Флора, тыча желтой слуховой трубкой в господина Холь-ма.

— КОФЕ! — кричал господин Хольм.

— О да! Кофе — тоже прекрасно, — произносила фру Флора. — Может, выпьете чашечку кофе, господин Хольм?

Господин Хольм кивал головой и говорил:

— Да, огромное спасибо! Но это у/^ слишком!

— Слишком? — повторяла фру Флора, улыбаясь ему. — Нет, слишком много я вам не налью. Зайдите ко мне.

Вот так частенько беседовали друг с другом господин Хольм и фру Флора о цветах и кофе. И, по правде говоря, господин Хольм был чрезвычайно доволен этими разговорами.

Почти каждый день он и фру Флора сиживали на балконе среди больших красивых цветов и маленьких хорошеньких птичек и были счастливы, попивая теплый кофеек.

— Такой славный человек, как вы, господин Хольм... — говорила фру Флора. — Такой славный человек должен был бы приглядеть себе милую женушку, да!

— Да, — отвечал господин Хольм. — Нам бы с вами следовало пожениться!

— Отравиться! — восклицала фру Флора, принюхиваясь к кофейнику. — Вам кажется, что в кофе яд? Да нет же, не бойтесь, мой добрый управляющий. Это настоящий кофе с острова Явы.

— Хм! — хмыкал чуть сконфуженный господин Хольм. — Ваше здоровье, фру Флора!

А про себя думал: «В один прекрасный день я напишу ей письмо. В письме будут такие слова:

«ВЫХОДИТЕ ЗА МЕНЯ ЗАМУЖ, МИЛЕЙШАЯ

золотой лихорадки он заводит себе девушку в каж- ФРУ ФЛОРА». Уж это-то письмо, она, верно, дом порту.

У учительницы чуть не свалились с носа очки. — Так, — сказала она. — Теперь давайте пи-

поймет, эта милая старая ослица».

сать. А о папе Топпера послушаем поподробней в другой раз.

Дети склонились над тетрадями и начали писать кто как мог.

Но они неотрывно думали об отце Топпера и о его удивительных зубах, которые можно вынимать изо рта.

И надеялись, что когда-нибудь, когда он вернется из дальнего плавания, они смогут хорошенько разглядеть его.

В большом красном доме жила также одна пожилая дама.

Вот так все и было в большом красном доме у самой гавани и такие люди там жили.

А сейчас самое время послушать о тех удивительных делах, которые там творились.

Глава 2

Топпер был коллекционером. Он собирал всевозможные вещи и предметы. А большей частью такие мелочи, которые можно носить в карманах и дарить добрым друзьям.

17