Пионер 1990-02, страница 61не чаю выпить чаю...», Так говоришь ты, надеясь быстро снять усталость или, например, продрогнув после лыжной прогулки,— и скорее ставишь на плиту чайник... Очень хочется мне рассказать о чае все, что я знаю. Чай— всего лишь низкорослое деревце-кустарник, только с древней историей. Китайский и ассамский, цейлонский, краснодарский, грузинский, азербайджанский... Большая она— чайная родня. Но само слово «чай» означает всего лишь три крайних листочка на ветке и почку, только это! После сбора с ним еще долго надо повозиться: терпеливо, искусно сушить или вялить. Затем— ферментация, составление смеси чая, фасовка. В результате чай опять-таки оказывается разный: «байховый» (рассыпчатый), плиточный, прессованный. И еще чай бывает: «черный» — («бай-хуа»), «желтый» («сары-су»), «зеленый», («кок-су»), «красный» («колонг»). И все это чай! Ну-ка, заварим его в фарфоровом чайничке, и, выдержав, разольем по чашкам. С чем и как его пить? В Китае, например, пьют безо всего, а в Англии, Дании, Аргентине— кто с молоком, кто— со сливками, кто— без этого, но всегда— или с сахаром, или с конфетами. У нас в городах во времена Островского пили с сахаром «вприкуску», притом из блюдца, а во многих деревнях и по сию пору пьют «вприкуску». Изящный французский метод — чаепитие с конфетами,— фактически то же питье «вприкуску». В России еще часто кладут в чашку чая ломтик лимона, в Англии же — никогда, и такой чай называют «русским»... В чем состоит привлекательность чая? Оказывается, тут очень сложная смесь целого букета полезнейших веществ. В нем есть и эфирные масла, и дубильные вещества, и набор витаминов (больше всего— «С»), и ароматичные фитонциды — истребитоли бактерий. Но только поэтому чай не стал бы все же таким популярным. Главное в чае— то, что он содержит бодрящий, снимающий усталость и повышающий внимание и работоспособность элемент — теин (разновидность кофеина). Этот медицинский и биологический термин, означающий «экстракт чая», т.е. сущность чая, давно и прочно вошел в русский язык. Происходит слово теин от французского «тэ» — «чай», что, как и немецкое «тээ», является переделкой с китайского. По-английски это же слово произносится примерно как «т'ии». Ну, а самое обычное, самое привычное слово — «чай», оно откуда пришло и что означало? Почему оно явно иного корня? История этого слова в России, как и самого чая, началась, видимо, в Архангельске, через который еще до постройки Петербурга и шла наша торговля с Европой, главным образом с англичанами. При разгрузке прибывших издалека парусных судов, когда приходила очередь браться и за небольшие ящики,— и купцы, и грузчики, и наши матросы, естественно, спрашивали — что это в ящиках и откуда. Ответ «<ан-глян» для русских был, как им казалось, прост и ясен. — Т'ии,— отвечали «англяне».— Чай-на! И хоть здорово корежили русский язык «англяне», но чего уж тут было не понять: «Тыы, чай, на!» (т.е. «Ну, ты, это — чай. бери!»). И уж потом у нас узнали как следует — и что это за груз, и как готовить его. Но слово «чай» так и прилипло, так и пошло гулять. А ведь англичане совсем не то говорили, что было понято. Они говорили о Китае. Слово «Китай» взято было европейцами с китайского языка: «Хань». И пишется это искореженное «Хань» на всех языках примерно одинаково, звучит же по-разному, в зависимости от правила чтения латинских букв в каждом языке: по-немецки звучит «Хина», по-французски «Шин» (отсюда «креп де шин» — шелк Китая, «фай де шин» и другие слова), по-английски же — «Чайна». И ответ англичан триста лет назад в Архангельске был действительно исчерпывающе прост: «Чай из Китая!». м крупнОВ-ДЕНИСОВ.
|